features of literary translation

PPTX 15 pages 1.3 MB Free download

Page preview (5 pages)

Scroll down 👇
1 / 15
features of literary translation features of literary translation student: mk-303-group o’razbayeva dinora supervisor: sh.f.qurbonboyeva introduction artistic text 1.1 definition of the concept 1.2 features of a fiction text 1.3 the purpose of a fiction text conditions for translating a fiction text 2.1 levels of comprehension of a fiction text 2.2 models for translating a fiction text 2.3 problems arising in the translation of a literary text translation analysis of the fiction text "the secret history” conclusion content introduction the object of this work the relevance of the study the subject of the work the aim of this work 01 03 02 04 the object of this work is the translation from a foreign language into uzbek on the material of the fiction text. the subject of the work is the peculiarities of the translation of a fiction text. the relevance of the study is determined by the disagreements in the …
2 / 15
difference between a fiction text and a nonfiction text is that in a fiction text high information content is implied rather than written, which allows the reader to decide to some extent what meaning lies in this or that sentence. the structure of artistic language can be violated in a text by incomplete realization - imitation of incompleteness, raggedness, fragmentation, which is a means of artistic activation of its structure. 1.3 the purpose of a fiction text before we begin analyzing a fiction text, we should also have an idea of what it was created for. just as scientific texts are created to study a phenomenon in depth and to gain not general but specialized knowledge, or just as journalistic texts are created to familiarize ourselves with a topic and to have ideas about a particular event, just as technical texts are created to improve our knowledge of a particular …
3 / 15
ely replaced by analogous elements of the translating language, because sign relations in different languages do not coincide and, therefore, the artistic functions of these relations do not coincide either. when translating an artistic text, the translator is required not only to understand the original meaning, but also to be able to reproduce it in another language, that is, to create foreign-language conditions in which the analogous artistic function of the linguistic sign manifests itself. 2.2 models for translating a fiction text a higher level of comprehension is translational evaluation of a fiction text, where the level of evaluation is an integral part of successful interpretation in a fiction translation. the translator at this level projects the systems of figurative meanings that have been accumulated during the processing of tht.a. kazakova also suggests several levels of text comprehension. the first level is recognition of a sign by means of correlation …
4 / 15
tion of terms and archaisms; wordplay; translation of factors that don't have any formal-grammatical correspondence withinside the unique language; translation of factors which have formal correspondences however fluctuate of their capabilities performed; use of diminutive suffixes and subjective assessment suffixes in translation; in addition to some of stylistic issues. thanks a lot for your attention! image1.jpeg image2.jpeg
5 / 15
features of literary translation - Page 5

Want to read more?

Download all 15 pages for free via Telegram.

Download full file

About "features of literary translation"

features of literary translation features of literary translation student: mk-303-group o’razbayeva dinora supervisor: sh.f.qurbonboyeva introduction artistic text 1.1 definition of the concept 1.2 features of a fiction text 1.3 the purpose of a fiction text conditions for translating a fiction text 2.1 levels of comprehension of a fiction text 2.2 models for translating a fiction text 2.3 problems arising in the translation of a literary text translation analysis of the fiction text "the secret history” conclusion content introduction the object of this work the relevance of the study the subject of the work the aim of this work 01 03 02 04 the object of this work is the translation from a foreign language into uzbek on the material of …

This file contains 15 pages in PPTX format (1.3 MB). To download "features of literary translation", click the Telegram button on the left.

Tags: features of literary translation PPTX 15 pages Free download Telegram