ingliz tilidagi bòrttirish hamda jonlantirishga asoslangan frezeologik birliklar tahlili

DOCX 29 pages 54.2 KB Free download

Page preview (5 pages)

Scroll down 👇
1 / 29
o‘zbekiston respublikasi oliy ta`lim, fan va innovatsiyalar vazirligi buxoro davlat universiteti xorijiy tillar fakulteti ingliz tilshunosligi kafedrasi 11-8-chi 20 guruh talabasi naimova mahliyoning “ingliz tilidagi bòrttirish hamda jonlantirishga asoslangan frezeologik birliklar tahlili” mavzusidagi kurs ishi 5111400– xorijiy til va adabiyoti (ingliz tili) ilmiy rahbar: abdullayeva g.g. buxoro-2023 mundarija: 1.ingliz tili frazeologiyasi va uning xususiyatlari 3 2.zamonaviy ingliz tilidagi tematik frazeologik birliklarning tuzilish xususiyatlari 8 3.frazeologik birliklar klassifikatsiyasi 13 4.frazeologik terminlarning leksikografik tahlili 18 5.ingliz tilidagi frazeologik birliklarda jonlantirish va mubolag`aning ifodalanishi 22 xulosa 27 foydalanilgan adabiyotlar ro`yxati: 29 1.ingliz tili frazeologiyasi va uning xususiyatlari frazeologiya tilshunoslikning alohida bir bo’limi bo’lib, unda ko’chma ma’noga asoslangan turg’un birikmalar, iboralar o’rganiladi. “frazeologiya” termini grekcha “pharsis” fraza, ifoda “logos” ta’limot degan ma’nolarni anglatib, uning tadqiqot doirasiga faqat ko’chma ma’noga asoslangan turg’un birikmalar kiritiladi[footnoteref:1]. [1: abdullaev a. frazeologizmlarning ekspressivlik xususiyati // o‘zbek tili va adabiyoti, 1976, 5-son, 36- 39-betlar. ] tilshunoslik bo‘limi sifatidagi frazeologiyaning asosiy …
2 / 29
“ingliz tili sintaksisi” asarida bu soha haqida quyidagicha fikr bildirgan edi: “frazeologik birikmalar tadqiqi bilan leksikologiyaning bir qismi bo‘lgan frazeologiya shug‘ullansa ham, bu birliklar tilning sintaktik sathida tahlil qilinishi lozim. agar bu sohani alohida bo‘lim ekanligi tan olinmas ekan, qanday qilib biz uni fan deb atay olamiz” . frazeologik birliklar tilning lug‘at tarkibini tashkil qilguvchi, mazmunan bitta so‘zga teng birliklar bo‘lgani uchun ko‘p yillar davomida leksikologiya tarkibida o‘rganilib kelingan. ammo shuni alohida ta’kidlash lozimki, frazeologik birliklarning so‘zga ekvivalentligi alohida tahlil qilinishi lozim bo‘lgan masalalardandir. sharl balli ta’limotiga binoan, frazeologik birliklarning eng muhim belgisi yagona bir so‘z bilan sinonimik munosabatga kirisha olish, olmasligidadir. bunday so‘zni sharl balli so‘z-identifikator deb atagan va bunday o‘zgarishlarni frazeologik birliklarning ichki yaxlit belgisi sifatida talqin qilgan. barcha tillardagi frazeologik birikmalar, xususan ingliz tilidagi frazeologik birikmalar ham, millatning donishmandligi va lingvistik didini ko`rsatuvchi xalq ijodi hisoblanadi. ko`pgina frazeologik birikmalar o`zida ingliz xalqining an`analari, odatlari va e`tiqodi, angliya …
3 / 29
qalar bilan aloqador frazeologik birikmalar ingliz tilidagi frazeologik birikmalarning aksariyati mualliflari noma`lum, qadimgi ingliz tilining so`z tartibida tuzilgan so`z birikmalari hisoblanadi. bunday keng tarqalgan frazeologik birikmalar xalq ijodi namunalaridir. frazeologizmlar tabiatan metaforik hisoblanadi, yaʼni frazeologik birlikning asosida metafora mavjud. lekin shunga qaramasdan, barcha frazeologik birliklar asosida metafora mavjud boʼladi degan fikrni ilgari surish unchalik ham toʼgʼri emas. chunki frazeologik birliklar asosida mubolagʼa, litota, metonimiya, jonlantirish kabi bir qator boshqa stilistik troplar ham boʼlishi mumkinki, biz ular oʼrtasida maʼlum bir chiziqni tortishimiz talab etiladi. frazeologik birlik va metafora oʼrtasida anchagina farqlar mavjudligini ham alohida taʼkidlab oʼtishimiz lozim. frazeologik birliklarning tabiatan metaforik (hamma vaqt ham emas) ekanligi ularning maʼnolarini tushunish baʼzida qiyinchilik tugʼdirishining sababi hisoblanadi. hozirgi paytda xorijiy tillarni oʻrganish va oʻrgatishga yurtimizda katta ahamiyat berilmoqda. bu esa yoshlarning jahon hamjamiyatida oʻziga xos oʻrin egallashga intilayotganini koʻrsatadi[footnoteref:2]. [2: abdullaev sh. frazeologizmlar tarjimasiga doir (t.qayipbergenov asarlari misolida) // o‘zbek tili va adabiyoti, 2004, …
4 / 29
, ularning oʻziga xos xususiyatlarini tekshirish bilan shugʻullanadi. frazeologizmlar soʻzlar kabi tilning lugʻaviy birliklarini tashkil etuvchi, koʻp uchraydigan, oʻtkir ma’noli, nutqda tez-tez takrorlanib turadigan barqaror soʻz birikmalaridir. bular oʻzlarining ifodalaydigan ma’nolariga koʻra har doim tayyor holda qoʻllaniladigan va bir butun holda ayrim soʻzlarga toʻgʻri keladigan barqaror soʻz birikmalari sanalsa ham, ba’zan butun bir gapga toʻgʻri kelishi ham mumkin. frazeologiya tilda uzoq davrlardan buyon bir qolipga kelib qolgan, nutq jarayoniga xuddi soʻzlar kabi tayyor holda kiritiladigan barcha turgʻun soʻz birikmalarini oʻz ichiga oladi. shuning uchun u yoki bu iborani frazeologiya tarkibiga kiritishda ularning soʻzga yoki gapga ekvivalent boʻlishiga qarab emas, balki ular fikrlashda tayyor holda olinadimi yoki nutq soʻzlanayotgan paytda hosil qilinadimi – masalaning ana shu tomoniga alohida e’tibor berish kerak. frazeologik iboralarni turli tomondan oʻrganish va unga har tomonlama yondashish, uning xususiyatlarini ochish, umumlashtirish yangidan-yangi iboralar hisobiga tilimizni boyitish uchun xizmat qiladi. jahon tilshunosligida frazeologik birliklarni, xususan, somatik frazemalarning semantic …
5 / 29
i bajarib kelishi mumkin. bunday hollarda tarjimaning maqsadi ushbu xususiyatlarni toʻgʻridan-toʻgʻri tiklash boʻlmasa-da, bu xususiyatlar funksiyasini tarjima tilining oʻxshash vositalari yordamida qayta tiklashdan iborat boʻladi. frazeologik iboralar oʻz ma’nodoshlari boʻlmish soʻzlarga nisbatan, birinchidan, ma’noni kuchli daraja bilan ifodalasa, ikkinchidan, ularda obrazlilik yorqin tarzda aks etadi. frazeologik iboralar turmushdagi turli voqea-hodisalarga guvoh boʻlish, kishilarning xilma-xil harakat – holatlariga baho berish, tajribalarini umumlashtirish asosida xalq chiqargan aniq-tiniq xulosalarning oʻziga xos obrazli ifodalaridir. shuning uchun ham ular nutqning ifodaliligini ta’minlashda betakror vositalardir. soʻz san’atining ustalari tildagi bu vositalardan unumli foydalanadilar. tilshunoslikda frazeologizmlarning leksik-semantik xususiyati, grammatik tuslanishi va turlanishi oʻrganilgan bir paytda, frazeologizmlarning badiiy matnda qoʻllanilishi bilan bogʻliq ba‘zi masalalar oʻz yechimini kutmoqda. birinchi navbatda, frazeologizmlarning asosiy vazifasi shundan iboratki, u badiiy asarning tiliga hamda soʻzlashuv nutqiga jilo beradi, uni sayqallashtiruvchi ifodaviy tasvir vositalarining badiiy asarlar tilida namoyon etadi. tilshunoslikda frazeologizmlarni aniqlashda ularning tayyor holda nutqda qoʻllanilishi, ifodaliligi, tarjima qilinmasligi kabi belgilariga asoslaniladi. lekin …

Want to read more?

Download all 29 pages for free via Telegram.

Download full file

About "ingliz tilidagi bòrttirish hamda jonlantirishga asoslangan frezeologik birliklar tahlili"

o‘zbekiston respublikasi oliy ta`lim, fan va innovatsiyalar vazirligi buxoro davlat universiteti xorijiy tillar fakulteti ingliz tilshunosligi kafedrasi 11-8-chi 20 guruh talabasi naimova mahliyoning “ingliz tilidagi bòrttirish hamda jonlantirishga asoslangan frezeologik birliklar tahlili” mavzusidagi kurs ishi 5111400– xorijiy til va adabiyoti (ingliz tili) ilmiy rahbar: abdullayeva g.g. buxoro-2023 mundarija: 1.ingliz tili frazeologiyasi va uning xususiyatlari 3 2.zamonaviy ingliz tilidagi tematik frazeologik birliklarning tuzilish xususiyatlari 8 3.frazeologik birliklar klassifikatsiyasi 13 4.frazeologik terminlarning leksikografik tahlili 18 5.ingliz tilidagi frazeologik birliklarda jonlantirish va mubolag`aning ifodalanishi 22 xulosa 27 foydalanilgan adabiyotlar ro`yxati: 29 1.ingliz ...

This file contains 29 pages in DOCX format (54.2 KB). To download "ingliz tilidagi bòrttirish hamda jonlantirishga asoslangan frezeologik birliklar tahlili", click the Telegram button on the left.

Tags: ingliz tilidagi bòrttirish hamd… DOCX 29 pages Free download Telegram