виды и типы переводов. основная классификация переводов

PPT 19 стр. 151,5 КБ Бесплатная загрузка

Предварительный просмотр (5 стр.)

Прокрутите вниз 👇
1 / 19
виды перевода виды и типы переводов. основная классификация переводов. основание для деления перевода на виды: письменная трансформация исходного текста (translation) устная трансформация исходного текста (interpreting) виды перевода: письменно-письменный письменно-устный устно-письменный устно-устный виды устного перевода устный последовательный перевод (consecutive interpreting) – вид перевода, предполагающий перевод на слух 1-2 фраз или несколько большего фрагмента устного текста сразу после того, как эти фразы были произнесены. требования в устном последовательном переводе высокая скорость перевода (вне зависимости от темпа речи оратора); сведение до минимума пауз между речью оратора и речью переводчика; передача при переводе всех типов информации (в том числе эмоциональной). направление перевода устный последовательный перевод односторонний (one-way interpreting) двусторонний (two-way / liaison interpreting) направление перевода односторонний перевод – это перевод с иностранного языка на родной; двусторонний перевод – это перевод с иностранного языка на родной и с родного на иностранный. вспомогательные средства в устном последовательном переводе универсальная переводческая скоропись (interpreter’s rapid note-taking) – система …
2 / 19
г.г. (работы ж.ф. розана, а. ван хоофа, р.к. миньяра-белоручева и др.) разновидности устного последовательного перевода: абзацно-фразовый перевод – вид устного последовательного перевода, в процессе которого информация поступает небольшими частями; двусторонний перевод без записи (two-way / liaison interpreting (informal)) – перевод неформальных разговоров, бесед, интервью, при котором ситуация позволяет обходиться без записи или ограничиваться минимальными пометками; разновидности устного последовательного перевода: двусторонний перевод под запись (two-way / liaison interpreting (formal)) – перевод официальной беседы, интервью, выступления на пресс-конференции и т.п. по международной (общеполитической) тематике с относительно длительными высказываниями (3 – 5 минут) с применением скорописи; разновидности устного последовательного перевода: перевод монологической речи под запись / конференц-перевод (discourse interpreting) – перевод отрезков официальной речи (выступления, заявления для печати, публичной речи (спича), лекции, обращения, брифинга и т.д.) длительностью 5-10 минут и более (до 40 минут). 1. какой из следующих типов перевода относится к литературному? a) научная статья b) роман c) инструкция 2. что такое …
3 / 19
я нотариально заверенных документов 8. что такое дословный (буквальный) перевод? a) перевод с использованием разговорного языка b) максимально точная передача оригинала без изменений c) передача общего смысла текста 9. какой из следующих типов перевода является наиболее сложным в плане адаптации? a) специальный b) литературный c) официальный 10. в каком случае предпочтителен устный последовательный перевод? a). когда речь идет о технической документации b). когда необходимо быстро передать информацию c). когда нужен детальный анализ b b b b c c b b b c синквейн слова, смысл, трансформирует идеи, технический, литературный, устный, мост. спасибо за внимание!
4 / 19
виды и типы переводов. основная классификация переводов - Page 4
5 / 19
виды и типы переводов. основная классификация переводов - Page 5

Хотите читать дальше?

Скачайте все 19 страниц бесплатно через Telegram.

Скачать полный файл

О "виды и типы переводов. основная классификация переводов"

виды перевода виды и типы переводов. основная классификация переводов. основание для деления перевода на виды: письменная трансформация исходного текста (translation) устная трансформация исходного текста (interpreting) виды перевода: письменно-письменный письменно-устный устно-письменный устно-устный виды устного перевода устный последовательный перевод (consecutive interpreting) – вид перевода, предполагающий перевод на слух 1-2 фраз или несколько большего фрагмента устного текста сразу после того, как эти фразы были произнесены. требования в устном последовательном переводе высокая скорость перевода (вне зависимости от темпа речи оратора); сведение до минимума пауз между речью оратора и речью переводчика; передача при переводе всех типов информации (в том числе эмоциональной). направлен...

Этот файл содержит 19 стр. в формате PPT (151,5 КБ). Чтобы скачать "виды и типы переводов. основная классификация переводов", нажмите кнопку Telegram слева.

Теги: виды и типы переводов. основная… PPT 19 стр. Бесплатная загрузка Telegram