tarjima nazariyasi faning rivojlanish bosqichlari

PPTX 14 sahifa 1,3 MB Bepul yuklash

Sahifa ko'rinishi (5 sahifa)

Pastga aylantiring 👇
1 / 14
powerpoint presentation tarjima nazariyasi faning rivojlanish bosqichlari yasmina abdulhamidova 1. tarjima nazariyasining rivojlanishining o'rta asr davri 2. tarjima nazariyasining shakllanishining dastlabki bosqichlari 3. tarjima nazariyasining zamonaviy davri reja: uyg'onish davri va insonparvarlik tarjima nazariyasi уйғониш давридаги таржима назариясида 15-16-асрларда гуманистик ғояларнинг таъсири кучайиб, матнларни маданий-тарихий контекстда таҳлил қилишга урғу берилган. инсонпарварлик таржимасида адабиётнинг универсал қийматларига эътибор қаратилган бўлиб, 3 та асосий йўналиш – филологик, адабий ва маданий таҳлиллар ажратилади. tarjima va madaniyat: madaniy tadqiqotlar kitobda 20 dan ortiq turli madaniyatlarga mansub 100 ga yaqin tarjima namunalari tahlil qilingan bo'lib, bu madaniy kontekstning tarjima jarayoniga ta'sirini ko'rsatadi. "tarjima va madaniyat: madaniy tadqiqotlar" asari tarjima nazariyasining 3 bosqichini – lingvistik, kognitiv va madaniy – tahlil qilib, ularning o'zaro bog'liqligi va farqlarini 5 ta misol orqali ko'rsatadi. kompyuter vositalaridan foydalanish va tarjima mashinaviy tarjima tizimlari, masalan, google translate yoki deepl kabi 5 ta tildan ortiq tillarda faoliyat yuritadi, lekin inson tarjimonining nazorati va …
2 / 14
riyaga moslashtirishga 2-3 ta asosiy e'tiborni qaratdi. funktsional tarjima yondashuvi matnning ijtimoiy va madaniy kontekstini hisobga olgan holda, 7-8 ta asosiy funksiyasini aniqlashga va ularni maqsad tilida aks ettirishga urg'u berdi. o'rta asrlar tarjima nazariyasi o'rta asrlarda tarjima faoliyati, asosan, 2 ta asosiy usul – harfma-harf va mazmuniy tarjimaga asoslangan bo'lib, bu ikki usulning nisbati davr va matn turiga qarab farqlanardi. arab faylasuflari va mutafakkirlarining 10-12-asrlardagi tarjima nazariyalari, ayniqsa, til va madaniyatlararo aloqalarni o'rganishda muhim rol o'ynadi va keyingi davrlarga ta'sir ko'rsatdi. qo'llanma va deskriptiv tarjima nazariyasi qo'llanma va deskriptiv yondashuvlar o'rtasidagi farq, normativ va empirik tadqiqot usullarining qo'llanilishi bilan belgilanadi, bu esa 2 xil natijalarni beradi. deskriptiv tarjima nazariyasi 1960-yillardan boshlab, turli tillar va madaniyatlar o'rtasidagi o'ziga xos xususiyatlarni taqqoslash orqali, 3ta asosiy yondashuvni taklif qildi. tarjima nazariyasining qadimgi davrlari qadimgi sharqda, xususan, xitoy va hindistonda, klassik matnlarni saqlash va yoyish maqsadida 2 dan ortiq asrlardan buyon tarjima faoliyati …
3 / 14
ntaksisga 2-3 ta asosiy yondashuv bilan cheklangan edi. strukturaviy lingvistika, 1950-yillarda tarjima jarayonini tekstning chuqur tuzilmasi va sirt tuzilmasi o'rtasidagi o'zgarishlar sifatida 4ta bosqichda modellashtirgan. kognitiv va psixolingvistik tarjima nazariyasi ushbu nazariya, tarjimonning 7 ta xotira tizimidan (sensorli, qisqa muddatli, uzoq muddatli va boshqalar) foydalanishini va ularning tarjima samaradorligiga ta'sirini o'rganadi. kognitiv psixolingvistik yondashuv, tarjima jarayoniga ta'sir qiluvchi 2 ta asosiy omil – til bilimi va kognitiv qobiliyatlarni aniqlaydi va ular o'rtasidagi munosabatlarni tahlil qiladi. e'tiboringiz uchun rahmat @taqdimot_robot image1.jpg image2.jpg image3.jpg image4.jpg image5.jpg image6.jpg image7.jpg image8.jpg image9.jpg image10.jpg image11.jpg
4 / 14
tarjima nazariyasi faning rivojlanish bosqichlari - Page 4
5 / 14
tarjima nazariyasi faning rivojlanish bosqichlari - Page 5

Ko'proq o'qimoqchimisiz?

Barcha 14 sahifani Telegram orqali bepul yuklab oling.

To'liq faylni yuklab olish

"tarjima nazariyasi faning rivojlanish bosqichlari" haqida

powerpoint presentation tarjima nazariyasi faning rivojlanish bosqichlari yasmina abdulhamidova 1. tarjima nazariyasining rivojlanishining o'rta asr davri 2. tarjima nazariyasining shakllanishining dastlabki bosqichlari 3. tarjima nazariyasining zamonaviy davri reja: uyg'onish davri va insonparvarlik tarjima nazariyasi уйғониш давридаги таржима назариясида 15-16-асрларда гуманистик ғояларнинг таъсири кучайиб, матнларни маданий-тарихий контекстда таҳлил қилишга урғу берилган. инсонпарварлик таржимасида адабиётнинг универсал қийматларига эътибор қаратилган бўлиб, 3 та асосий йўналиш – филологик, адабий ва маданий таҳлиллар ажратилади. tarjima va madaniyat: madaniy tadqiqotlar kitobda 20 dan ortiq turli madaniyatlarga mansub 100 ga yaqin tarjima namunalari tahlil qilingan bo'lib, bu madaniy k...

Bu fayl PPTX formatida 14 sahifadan iborat (1,3 MB). "tarjima nazariyasi faning rivojlanish bosqichlari"ni yuklab olish uchun chap tomondagi Telegram tugmasini bosing.

Teglar: tarjima nazariyasi faning rivoj… PPTX 14 sahifa Bepul yuklash Telegram