tarjima nazariyasi va amaliyoti

DOC 5 pages 312.5 KB Free download

Page preview (5 pages)

Scroll down 👇
1 / 5
tillar fakulteti xorijiy til va adabiyot:ingliz tili 3-kurs talabalariga 2024-2025 o’quv yili 6-semestr uchun “tarjima nazariyasi va amaliyoti» fanidan yakuniy nazorat savollari yozma ish savollar uchun savolning tartib raqami (1-200) savolning qiyinlik darajasi savolning qanday mashgʻulotga tegishliligi mavzu nomeri savol matni 1. 1 1 1 what is the product of translation process? 2. 1 1 1 what is the object of translation studies? 3. 1 1 1 what are the basic assumptions of the ideal translation? 4. 2 1 1 translation components. 5. 3 1 1 who are the participants in translation process? 6. 2 1 1 the stages of translation process. 7. 1 1 1 what are translation models? 8. 2 1 1 what are the types of operations performed by the translator? 9. 1 2 1 what kind of requirements do norms of translation need? 10. 2 2 1 how many types of comparative analysis do you know? …
2 / 5
the text type model 31. 2 1 3 what is informative text? 32. 1 2 3 what is operative text? 33. 3 2 3 what is expressive text? 34. 2 2 3 criteria of adequacy of the tt 35. 3 2 3 mary snell hornby’s integrated approach 36. 1 2 3 holz-manttari’s translational action model 37. 3 2 3 what is translatorial action? 38. 2 2 3 what is skopos theory? 39. 2 2 4 rules of the skopos theory 40. 2 3 4 christian nord translation oriented text analysis 41. 3 3 4 what is the difference between simple word combination ans phraseological units? 42. 3 3 4 how can adverbial phraseological units be translated? 43. 1 3 4 what is the problem of translation of verbal phraseological units? 44. 2 3 4 what is the problem of translation of noun phraseological units? 45. 2 3 4 what cases …
3 / 5
types of grammatical transformations? 71. 1 1 6 what is the mechanism of substitution? 72. 1 1 6 what is the mechanism of transposition? 73. 1 1 6 the hallidayan model of language and discourse 74. 2 1 6 house’s model of translation 75. 2 1 6 baker’s text and pragmatic level analysis 76. 1 1 6 three major pragmatic concepts 77. 3 1 6 hatim and mason: the semantic level of context and discourse 78. 3 1 7 critism of discourse 79. 2 1 7 what is pragmatics and give examples? 80. 1 2 7 what is pragmatics different from semantics? 81. 1 2 7 speech act theory according to austin 82. 2 2 7 indirect act theory 83. 1 2 7 cooperative principle 84. 1 2 7 the face theory according to brown and levinson 85. 2 2 7 what is cohesion and cohesive ties? 86. 3 2 …
4 / 5
cording to chesterman? 107. 3 2 9 what advice should a translator follow to give clear and distinct translation of the technical texts? 108. 3 2 9 what kind of documents can be included into the list of official documents? 109. 2 2 9 why is there a great responsibility for accuracy of translation? 110. 1 2 9 what way of translating should be chosen to avoid failure to understand? 111. 1 2 9 who are the v(visual)-translators? 112. 2 3 9 who are the a(auditory)-translators? 113. 1 3 10 who are the k(kinesthetic)-translators? 114. 2 3 10 what kind of clichés are used in the official documents? how should they be translated? 115. 2 3 10 how should the points of the documents should be rendered to uzbek and russian? 116. 2 3 10 what is types of translation and translation units? 117. 1 3 10 the development of …
5 / 5
is the importance of translation? 142. 2 3 12 what is machine translation? 143. 2 3 12 the roles between translators and interpreters 144. 2 1 12 what stages of communicative act can be defined? 145. 1 1 12 what is the subject matter of the theory of translation? 146. 3 1 12 toledo school of translation. 147. 2 1 12 translators of ancient period. 148. 1 1 12 what are the objectives of the text analysis? 149. 1 1 12 what are the elements of an analysis of text? 150. 2 1 12 what are the main features of the nature of translation? 151. 1 1 12 give information about lexical problems of translation. 152. 1 2 13 what is faithful translation? 153. 1 2 13 what do you understand by lexical problems of translation? 154. 2 2 13 what stages of communicative act can be defined? 155. 2 …

Want to read more?

Download all 5 pages for free via Telegram.

Download full file

About "tarjima nazariyasi va amaliyoti"

tillar fakulteti xorijiy til va adabiyot:ingliz tili 3-kurs talabalariga 2024-2025 o’quv yili 6-semestr uchun “tarjima nazariyasi va amaliyoti» fanidan yakuniy nazorat savollari yozma ish savollar uchun savolning tartib raqami (1-200) savolning qiyinlik darajasi savolning qanday mashgʻulotga tegishliligi mavzu nomeri savol matni 1. 1 1 1 what is the product of translation process? 2. 1 1 1 what is the object of translation studies? 3. 1 1 1 what are the basic assumptions of the ideal translation? 4. 2 1 1 translation components. 5. 3 1 1 who are the participants in translation process? 6. 2 1 1 the stages of translation process. 7. 1 1 1 what are translation models? 8. 2 1 1 what are the types of operations …

This file contains 5 pages in DOC format (312.5 KB). To download "tarjima nazariyasi va amaliyoti", click the Telegram button on the left.

Tags: tarjima nazariyasi va amaliyoti DOC 5 pages Free download Telegram