инглиз ва ўзбек тилларида дўст, душман ва садоқатни ифодаловчи мақол ва маталлар таснифи ва корреспонденцияси

DOC 34,0 KB Bepul yuklash

Sahifa ko'rinishi (4 sahifa)

Pastga aylantiring 👇
1
1405921168_57022.doc инглиз ва ўзбек тилларида дўст, душман ва садоқатни ифодаловчи мақол ва маталлар таснифи ва корреспонденцияси инглиз ва ўзбек тилларида дўст, душман ва садоқатни ифодаловчи мақол ва маталлар таснифи ва корреспонденцияси “дунёда тилсиз халқ бўлмагани каби мақолсиз халқ ҳам йўқ”- деган эди татар езувчиси нокий эсанбени. жумладан, инглиз ва ўзбек тиллари ҳам шаклан ихчам, чуқур мазмунли нафис ва жозибадор мақолларга бой. дўстлик тушунчаси кенг қамровли бўлиб, у давлатлараро, инсонлар орасида ва миллатлараро бўлиши мумкин. инглиз ва ўзбек халқларида дўстликнинг энг муҳим қадрияти вафодир. дўстига вафодор одам ватанга ҳам, халқига ҳам вафо қилади. ва аксинча, дўстига хиёнат қилган инсон халққа, миллатга, ватанга хиёнат қилмаслигига кафолат йўқ. масалан: дўст ачитиб гапирар, душман кулдириб.- a friend’s frown is better than a foe’s smile. “сен менга дўстинг кимлигини айтсанг, мен сенинг кимлигингни айтаман”(ўзбек тилида), show me your company and i’ll tell you what you are, деган сермаъно фикр бежиз айтилмайди. инглиз ва ўзбек тилларидаги …
2
давомида маълум қийинчиликларга дуч келамиз. биринчи галда таржима жараёнида кўп учрайдиган қийинчиликлардан - лексик қийинчиликларни бартараф этиш масаласи туради. уларни бартараф қилиш таржимоннинг муҳим вазифаларидан биридир, чунки уларнинг бартараф этилиши таржимани тўлақонли чиқишига ёрдам беради. қуйида лексик қийинчиликларни бартараф этишни баъзи усулларини кўриб ўтамиз. масалан таржимонни алдайдиган сўзлар: декада ва характер кабилар: and- ва, эса, шунинг учун, шу туфайли. than- кўра, га, караганда, сунг. but- бу сўз предлог, боғловчи ва равишлик вазифаларида келади. “old friends and old wine are best” мақоли ўзбек тилига ўгирилганда “эски дўстлар ва эски май энг аъло бўлади” дея таржима қилинади. лекин ўзбек тилида бундай мақол йўқ. шу сабабли, унга мос мақолни топишимиз керак, яъни “кийимнинг янгиси яхши, дўстнинг эскиси ” дея унга мос эквивалент топилади. “friends both in heaven and hell it is good to have some” яъни сўзма-сўз ўгирилганда “ҳам жаннатда, ҳам жаҳаннамда бир нечта дўстларга эга бўлиш яхши” деган таржима келиб чиқади. лекин …
3
елади: “сохта дўстлар ашаддий очиқ душмандан хавфли”. лекин ўзбекларда қуйидагича юритилади: “бостирмадан айвон яхши, емон дўстдан ҳайвон яхши”. “a friend in court is better than a penny in purse ” инглиз мақолининг ўзбекча таржимаси: “саройдаги дўст чўнтакдаги пеннидан афзал” дея берилса тўғри бўлади. шу ерда бир оз эътибор берсак, бу мақол фақат инглизларга хос эканлигини пайкашимиз мумкин. чунки ҳар бир халқ ўз огзаки тилидан, муомалада ишлатадиган сўзлардангина мақоллар яратадилар. шундай экан пенни сўзи фақат инглизларга хос, яъни шу халқнинг пул муомаласида шу сўз ишлатилади. ўзбекларда эса бу сўз мавжуд эмас. ушбу мақолнинг ўзбекча муқобилини: “бойлик-бойлик эмас, бирлик бойликдир” деб берамиз. “a friends frown is better than a foe’s smile” мақолининг ўзбекча муқобили қуйидагича: “дўст ачитиб гапирар, душман кулдириб” каби, сўзма-сўз таржимаси эса “душманнинг кулгисидан –дўстнинг кавоғи солинганлиги афзал” дея қилинади. but- бу сўз предлог, боғловчи ва равишлик вазифаларида келиши мумкин. масалан: “though many acquaintances, have but few friends” мақолининг ўзбекча …
4
инглиз ва ўзбек тилларида дўст, душман ва садоқатни ифодаловчи мақол ва маталлар таснифи ва корреспонденцияси - Page 4

Ko'proq o'qimoqchimisiz?

Faylni Telegram orqali bepul yuklab oling.

To'liq faylni yuklab olish

"инглиз ва ўзбек тилларида дўст, душман ва садоқатни ифодаловчи мақол ва маталлар таснифи ва корреспонденцияси" haqida

1405921168_57022.doc инглиз ва ўзбек тилларида дўст, душман ва садоқатни ифодаловчи мақол ва маталлар таснифи ва корреспонденцияси инглиз ва ўзбек тилларида дўст, душман ва садоқатни ифодаловчи мақол ва маталлар таснифи ва корреспонденцияси “дунёда тилсиз халқ бўлмагани каби мақолсиз халқ ҳам йўқ”- деган эди татар езувчиси нокий эсанбени. жумладан, инглиз ва ўзбек тиллари ҳам шаклан ихчам, чуқур мазмунли нафис ва жозибадор мақолларга бой. дўстлик тушунчаси кенг қамровли бўлиб, у давлатлараро, инсонлар орасида ва миллатлараро бўлиши мумкин. инглиз ва ўзбек халқларида дўстликнинг энг муҳим қадрияти вафодир. дўстига вафодор одам ватанга ҳам, халқига ҳам вафо қилади. ва аксинча, дўстига хиёнат қилган инсон халққа, миллатга, ватанга хиёнат қилмаслигига кафолат йўқ. масалан: дўст ачитиб гапирар,...

DOC format, 34,0 KB. "инглиз ва ўзбек тилларида дўст, душман ва садоқатни ифодаловчи мақол ва маталлар таснифи ва корреспонденцияси"ni yuklab olish uchun chap tomondagi Telegram tugmasini bosing.