ponyatie ekvivalentnosti v perevode

PPTX 7 стр. 150,9 КБ Бесплатная загрузка

Предварительный просмотр (5 стр.)

Прокрутите вниз 👇
1 / 7
prezentatsiya powerpoint ponyatie ekvivalentnosti v perevode. ponyatie ekvivalentnosti v perevode. ekvivalentnost perevoda pri peredache funktsionalno-situativnogo soderjaniya ponyatie ekvivalentnosti v perevode pptoriginala. sleduet razlichat potentsialno dostijimuyu ekvivalentnost, pod kotoroy ponimaetsya maksimalnaya obshnost soderjaniya dvux raznoyazichnix tekstov, dopuskaemaya razlichiyami yazikov, na kotorix sozdani eti teksti, i perevodcheskuyu ekvivalentnost - realnuyu smislovuyu blizost tekstov originala i perevoda, dostigaemuyu perevodchikom v protsesse perevoda. dlya otnosheniy mejdu originalami i perevodami etogo tipa xarakterno: – nesopostavimost leksicheskogo sostava i sintaksicheskoy organizatsii; – nevozmojnost svyazat leksiku i strukturu originala i perevoda otnosheniyami semanticheskogo perefrazirovaniya ili sintaksicheskoy transformatsii; – otsutstvie realnix ili pryamix logicheskix svyazey mejdu soobsheniyami v originale i perevode, kotorie pozvolili bi utverjdat, chto v oboix sluchayax "soobshaetsya ob odnom i tom je"; – naimenshaya obshnost soderjaniya originala i perevoda po sravneniyu so vsemi inimi perevodami, priznavaemimi ekvivalentnimi. 1-ekvivalentnost perevodov pervogo tipa zaklyuchaetsya v soxranenii tolko toy chasti soderjaniya originala, kotoraya sostavlyaet tsel kommunikatsii: maybe there …
2 / 7
otnosheniy mejdu originalami i perevodami etogo tipa xarakterno: 1) nesopostavimost leksicheskogo sostava i sintaksicheskoy organizatsii; 2) nevozmojnost svyazat leksiku i strukturu originala i perevoda otnosheniyami semanticheskogo perefrazirovaniya ili sintaksicheskoy transformatsii; 3) soxranenie v perevode tseli kommunikatsii, poskolku, kak mi uje ustanovili, soxranenie dominantnoy funktsii viskazivaniya yavlyaetsya obyazatelnim usloviem ekvivalentnosti; 4) soxranenie v perevode ukazaniya na tu je samuyu situatsiyu, chto dokazivaetsya sushestvovaniem mejdu raznoyazichnimi soobsheniyami pryamoy realnoy ili logicheskoy svyazi, pozvolyayushey utverjdat, chto v oboix sluchayax "soobshaetsya ob odnom i tom je". sopostavlenie originalov i perevodov etogo tipa obnarujivaet sleduyushie osobennosti: – otsutstvie parallelizma leksicheskogo sostava i sintaksicheskoy strukturi; – nevozmojnost svyazat strukturi originala i perevoda otnosheniyami sintaksicheskoy transformatsii; – soxranenie v perevode tseli kommunikatsii i identifikatsii toy je situatsii, chto i v originale; – soxranenie v perevode obshix ponyatiy, s pomoshyu kotorix osushestvlyaetsya opisanie situatsii v originale, t.e. soxranenie toy chasti soderjaniya isxodnogo teksta, kotoruyu mi nazvali "sposobom opisaniya …
3 / 7
osobennostyami: 1) znachitelnim, xotya i nepolnim parallelizmom leksicheskogo sostava - dlya bolshinstva slov originala mojno otiskat sootvetstvuyushie slova v perevode s blizkim soderjaniem; 2) ispolzovaniem v perevode sintaksicheskix struktur, analogichnix strukturam originala ili svyazannix s nimi otnosheniyami sintaksicheskogo varirovaniya, chto obespechivaet maksimalno vozmojnuyu peredachu v perevode znacheniya sintaksicheskix struktur originala; 3) soxraneniem v perevode vsex trex chastey soderjaniya originala, xarakterizuyushix predidushiy tip ekvivalentnosti: tseli kommunikatsii, ukazaniya na situatsiyu i sposoba ee opisaniya. i told him what i thought of her. - ya skazal emu svoe mnenie o ney. he was never tired of old songs. - starie pesni emu nikogda ne nadoedali. it is very strange this domination of our intellect by our digestive organs. - stranno, do kakoy stepeni pishevaritelnie organi vlastvuyut nad nashim rassudkom. spasibo za vnimanie image1.png /docprops/thumbnail.jpeg
4 / 7
ponyatie ekvivalentnosti v perevode - Page 4
5 / 7
ponyatie ekvivalentnosti v perevode - Page 5

Хотите читать дальше?

Скачайте все 7 страниц бесплатно через Telegram.

Скачать полный файл

О "ponyatie ekvivalentnosti v perevode"

prezentatsiya powerpoint ponyatie ekvivalentnosti v perevode. ponyatie ekvivalentnosti v perevode. ekvivalentnost perevoda pri peredache funktsionalno-situativnogo soderjaniya ponyatie ekvivalentnosti v perevode pptoriginala. sleduet razlichat potentsialno dostijimuyu ekvivalentnost, pod kotoroy ponimaetsya maksimalnaya obshnost soderjaniya dvux raznoyazichnix tekstov, dopuskaemaya razlichiyami yazikov, na kotorix sozdani eti teksti, i perevodcheskuyu ekvivalentnost - realnuyu smislovuyu blizost tekstov originala i perevoda, dostigaemuyu perevodchikom v protsesse perevoda. dlya otnosheniy mejdu originalami i perevodami etogo tipa xarakterno: – nesopostavimost leksicheskogo sostava i sintaksicheskoy organizatsii; – nevozmojnost svyazat leksiku i strukturu originala i perevoda otnosheniyami ...

Этот файл содержит 7 стр. в формате PPTX (150,9 КБ). Чтобы скачать "ponyatie ekvivalentnosti v perevode", нажмите кнопку Telegram слева.

Теги: ponyatie ekvivalentnosti v pere… PPTX 7 стр. Бесплатная загрузка Telegram