fransuzcha_o'zbekch lug'at [@kitob_pdf_yuklabot]

PDF 587 pages 8.0 MB Free download

Page preview (5 pages)

Scroll down 👇
1 / 587
fransuzcha-o‘zbekcha lug‘at dictionnaire français-ouzbek www.ziyouz.com kutubxonasi institut français d’études sur l’asie centrale service de coopération et d’action culturelle de l’ambassade de france en ouzbekistan dictionnaire français-ouzbek tachkent 2008 www.ziyouz.com kutubxonasi markaziy osiyoni tadqiq qilish fransuz instituti o‘zbekistondagi fransiya elchixonasining madaniyat va ilmiy-texnikaviy hamkorlik bo‘limi fransuzcha-o‘zbekcha lug‘at toshkent 2008 www.ziyouz.com kutubxonasi deuxième édition revue qayta ko‘rilgan ikkinchi nashri direktor directeur bayram balci tuzuvchilar auteurs xudoyqul ibragimov (t, x) ahmadali mamadaliyev (l, m, n, o, p, q, r s, w) ulug‘bek mansurov (v, z) abdumannop nishonov (a, e, j, k u, y) ergash soatjonov (b, f) nishon umbarov (c, d, g, h, i) tahrir direction xudoyqul ibragimov ulug‘bek mansurov muhabbat abdug‘afurova javlon ibodullayev bosh muharrir correction - révision rémy dor © ifeac, 2008 www.ziyouz.com kutubxonasi ikkinchi nashrga so‘zboshi mazkur fransuzcha-o‘zbekcha lug‘at, aslida, bir insonning izmi- ixtiyori mahsulidir: bu kishi, professor pyer shuvin, 1993-yilda markaziy osiyoni tadqiq qilish fransuz institutiga (ifeac) asos soldi …
2 / 587
arining qo‘lyozmani nihoyasiga yetkazib, nashr qilishda qo‘shgan hissasiga tasannolar aytamiz. lug‘atning ikkinchi nashri ham toshkentdagi fransiya elchixonasi madaniyat va ilmiy-texnikaviy hamkorlik bo‘limi (scac) ko‘magisiz amalga oshmagan bo‘lar edi; shu o‘rinda ularga o‘z minnatdorchiligimizni bildirib o‘tamiz. pedagogik xarakterga ega bo‘lgan mazkur lug‘atning mohiyati xususida gapirsak, odatda, bu turdagi asarlarda uchramaydigan uslubiy bo‘yoqli so‘z va iboralarga lug‘atda keng joy ajratilgan. so‘zlarni tabiatiga ko‘ra emas, balki ishlatilishiga ko‘ra so‘zlashuv tiliga xos, qo‘pol yoki vulgar deb ajratamiz. qolaversa, “qo‘pol so‘zlar” ham “dabdabali so‘zlar”dan qolishmaydi: eng asosiysi ularni to‘g‘ri qo‘llay bilishda. shuning uchun ularni, shuningdek, jargon so‘z va iboralarni, hatto, shaharning chet mavzelarida qo‘llaniladigan yoshlar jargonlarini qayd etishda ikkilanilmagan. shu bilan birga, turli lug‘aviy kategoriyalar (ilmiy-texnikaviy atamalar, kundalik iste’moldagi so‘zlar) orasidagi muvozanatni o‘rnatish o‘ta qiyin masala. salkam 28 ming so‘zdan tashkil topgan bu lug‘at mukammallikni va bekamu-ko‘stlikni da’vo qilmaydi. shunga qaramasdan lug‘at yetarli darajada so‘z boyligini qamrab olgan. ifeac jamoasi, xususan, xudoyqul ibrohimov va ulug‘bek …
3 / 587
muloqot va hamkorlikning yana bir vositasini taqdim etdi. bayram balci ifeac direktori avant-propos à la deuxième édition ce dictionnaire français-ouzbek exprime la volonté d’un homme, le professeur pierre chuvin, qui, dès 1993, a développé des passerelles culturelles et scientifiques, entre la france et l’ouzbékistan, grâce à une structure unique en son genre qu’il a lui-même fondée, l’institut français d’études sur l’asie centrale. dès 1993, il a mobilisé toute une équipe de spécialistes, sans la détermination desquels ce dictionnaire n’aurait pu voir le jour. le présent ouvrage est le fruit de ce travail collectif qui a necessité plusieurs années d’efforts conjoints. nous sommes convaincus que cet outil rendra d’éminents services aussi bien aux francophones qui de par le monde s’initient à cette langue turque, héritière du tchagatay, qu’aux ouzbeks qui souhaitent se familiariser avec la langue de molière. nous saluons la patience, la rigueur et la minutie dont nos collègues ouzbeks, …
4 / 587
ocutions du “parler-jeune” courant dans nos banlieues. par ailleurs, l’équilibre entre les différentes catégories de vocabulaire (scientifique, technique, courant) n’a pas toujours été aisé à établir. ce dictionnaire ne prétend pas à la perfection et à l’exhaustivité. son format d’environ 28 mille mots est loin d’être définitif, mais il permet d’accéder à un champ lexical déjà important. l’équipe de l’iféac, et tout particulièrement xudoyqul ibraguimov et ulugbek mansurov, ont procédé à plusieurs relectures scrupuleuses de l’ensemble du manuscrit. toutefois, la direction de l’iféac assume l’entière responsabilité des erreurs et des imperfections qui subsisteraient dans cette seconde édition et implore l’indulgence du lecteur quant à ce qui ne constitue qu’une des étapes d’un projet en perpétuel chantier. avec ce dictionnaire, l’institut français d’études sur l’asie centrale remplit sa mission de promotion et de diffusion de la recherche et du savoir sur sa zone de compétence et particulièrement sur l’ouzbékistan, en même …
5 / 587
ications (grammaticales, stylistiques, champs sémantiques) en caractères italiques. les entrées sont d’une taille plus grande que le reste de l’article. bir so‘zning o‘zi bir vaqtning o‘zida ot yoki sifat va fe’l bo‘lib kelgan hollarda, shuningdek, omonimlar alohida lug’at maqolalarida berilib, bosh so‘zdan keyin satr usti arab raqamlari bilan ajratildi: lorsqu’un mot peut être utilisé en tant que nom/adjectif et en tant que verbe, il apparaît sous deux entrées différentes. de même avec les homonymes: manger1 nm cabot1 nm manger2 vt cabot2 nm cabot3 nm bosh so‘zning turli grammatik kategoriyadagi ma’nolari (masalan, ot-sifat, o‘timli fe’l-o‘timsiz fe’l-olmoshli fe’l) bir-biridan rim raqamlari bilan ajratildi: des chiffres romains sont utilisés pour indiquer un changement de catégorie grammaticale, du nom à l’adjectif par exemple, ou encore du verbe transitif au verbe intransiti f, aussi bien qu’au verbe pronominal: cacher i. vt ...; ii. se cacher vpr ... . contre i. prép ...; ii. nm ...; …

Want to read more?

Download all 587 pages for free via Telegram.

Download full file

About "fransuzcha_o'zbekch lug'at [@kitob_pdf_yuklabot]"

fransuzcha-o‘zbekcha lug‘at dictionnaire français-ouzbek www.ziyouz.com kutubxonasi institut français d’études sur l’asie centrale service de coopération et d’action culturelle de l’ambassade de france en ouzbekistan dictionnaire français-ouzbek tachkent 2008 www.ziyouz.com kutubxonasi markaziy osiyoni tadqiq qilish fransuz instituti o‘zbekistondagi fransiya elchixonasining madaniyat va ilmiy-texnikaviy hamkorlik bo‘limi fransuzcha-o‘zbekcha lug‘at toshkent 2008 www.ziyouz.com kutubxonasi deuxième édition revue qayta ko‘rilgan ikkinchi nashri direktor directeur bayram balci tuzuvchilar auteurs xudoyqul ibragimov (t, x) ahmadali mamadaliyev (l, m, n, o, p, q, r s, w) ulug‘bek mansurov (v, z) abdumannop nishonov (a, e, j, k u, y) ergash soatjonov (b, f) nishon umbarov (c, d, g, h, i) tahrir ...

This file contains 587 pages in PDF format (8.0 MB). To download "fransuzcha_o'zbekch lug'at [@kitob_pdf_yuklabot]", click the Telegram button on the left.

Tags: fransuzcha_o'zbekch lug'at [@ki… PDF 587 pages Free download Telegram