meva va sabzavot nomlari bilan boshlanuvchi frazeologik iboralarning badiiy adabiyotda qo’llanilishi

DOCX 55.4 KB Free download

Page preview (5 pages)

Scroll down 👇
1
meva va sabzavot n.docx “meva va sabzavot nomlari bilan boshlanuvchi frazeologik iboralarning badiiy adabiyotda qo’llanilishi” mavzusida yozgan bitiruv malakaviy ishi mundarija kirish ………………………………………………………………………… i. bob. ingliz va o’zbek tillarida frazeologiya masalalari 1.1. ingliz tili frazeologiya tarixiga nazar ……………………………………. 1.2. ingliz va o’zbek tillari frazeologik birliklarida polisemiyaning kuzatilishi ……………………………………………………………. ii. bob. meva va sabzavot nomlari bilan qo‘llaniladigan frazeologik birliklar va ularning o‘zbek tiliga talqini 2.1. ingliz tilida meva-sabzavot nomlari bilan qo‘llanilgan frazeologik birliklarning umumiy talqini ………………………………………………………………….. 2.2. meva-sabzavot nomlari qo‘llanilgan frazeologik birliklarning badiiy adabiyotda ishlatilishi va ularning o‘zbek tiliga tarjimasi ………………………………….. xulosa …………………………………………………………………………. foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxati ……………………………………………. kirish til- har bir xalqning eng muhim milliy ma’naviy boyligi. xalqlar, avvalo, tiliga qarab millatlarga ajratiladi. o’zbekiston respublikasining birinchi prezidenti muhtaram i. karimov o’zining “yuksak ma’naviyat- yengilmas kuch” asarida ham alohida ta’kidlab o’tganlar : “ma’lumki, o’zlikni anglash, milliy ong va tafakkurning ifodasi, avlodlar o’rtasidagi ruhiy- ma’naviy bog’liqlik til orqali namoyon bo’ladi. jamiki ezgu fazilatlar …
2
on respublikasining “ta'lim to’g‘risida”gi qonunini hamda kadrlar tayyorlash milliy dasturini amalga oshirish doirasida chet tillarga o‘qitishning kompleks tizimi, ya'ni uyg‘un kamol topgan, o‘qimishli, zamonaviy fikrlovchi yosh avlodni shakllantirishga, respublikaning jahon hamjamiyatiga yanada integratsiyalashuviga yo‘naltirilgan tizim yaratganlari ham cni het tillarini o’rganishning bugungi kun uchun muhim ekanligini ko’rsatadi. shu maqsadda mamlakatimizda chet tillarni o‘qitishda ilg‘or pedagogik texnologiyalardan foydalanilmoqda, o‘quv jarayoni xalqaro standartlarga muvofiqlashtirilmoqda. oliy o’quv yurtlarimiz yetakchi xorijiy davlatlar xususan, buyuk britaniya, germaniya fransiya, koreya, xitoy va shu kabi rivojlangan davlatlar oily o’quv yurtlari bilan hamkorlikda ishlashmoqda. bu esa til o‘qitish metodikasini rivojlantirish, o‘qituvchilar hamda talabalar malakasini oshirishga xizmat qilmoqda. undan tashqari, o’zbekistonrespublikasi prizidenti shavkat mirziyoyev takidlayotganlaridek “ bugun jahon jadal rivojlanib kelayotgan bir davrda, biror bir chet tilini o’rganish hayotimizda muhim ahamiyat kasb etmoqda. ayniqsa, o’rganayotgan tilimizni qanday vujudga kelgani, hamda uning grammatik qurilishi qanday ekanligini bilish va uni taxlil eta olish juda ahamiyatlidir” biz olib borayotgan tadqiqotimiz ham aynan …
3
ko‘rsatamiz. bu ishning ilmiy yangiligi yana shunda namoyon bo‘ladiki, asosan frazeologik birliklar tomonidan beriladigan lingvostilistik o‘lchamlarni o‘rganishdir.quyidagi bitiruv malakaviy ishning mazmuni frazeologiya materiallarga bag‘ishlangan bo‘lib, meva va sabzavot nomlarining badiiy adabiyotda, og‘zaki nutqda ishlatilishini o‘z ichiga oladi. meva va sabzavot nomlari o‘zining ma’nosidan tashqari yana boshqa ma’nolarda ham qo‘llaniladi. bitiruv malakaviy ishning asosiy maqsadi: ingliz tilidagi meva va sabzavot nomlarining ingliz va o‘zbek tillari lug‘atlarida ishlatilishini, semantikasini o‘rganish va uni hayotga tatbiq etishdir. frazeologik birliklarni qiyosiy, hamda komponentlab tahlil qilishdir. ishga bunday yondashish tadqiqotimizning natijali chiqishiga yordam beradi bitiruv malakaviy ishning materiallari sifatida asosan frazeologiyaga oid adabiyotlar va lug‘atlardan foydalanildi. ishning obyekti sifatida ingliz tilidagi meva va sabzavot nomlari atroflicha o‘rganildi, lug‘atlardagi ma’nosi matn ma’nosi bilan kelishilgan holda ko‘rib chiqildi. tadqiqot metodlari sifatida biz bu bitiruv malakaviy ishda asosan sifatlash – tasniflash, guruhlarga ajratish, boshqa tildagi shunga o‘xshash misollar bilan qiyoslashni lozim ko‘rdik va ishimizning unumli chiqishiga harakat qildik. bitiruv …
4
k tillaridagi frazeologiya sohasini solishtirgan xolda tilshunoslikda tutgan o'rnini yanada kengroq ochib berishdan iborat. shu ma’noda tadqiqot mavzuining dolzarbligi quyidagilarni o’z ichiga oladi: birinchidan, frazeologiya hozirgi zamon tilshunosligining asosiy tarmoqlaridan biri bo’lib, har bir tildagi turg’un birikmalarning ma’nosi va tuzilishini o’rganadi. barcha tillarda leksik hamda frazeologik qatlamlar mavjud, bir biriga o’xshash bo’lmagan tillardagi frazeologik qatlamlarini taqqoslash frazeologizmlarning ma’nosini tushunishga yordam beradi. bu esa, frazeologiya doirasida erishilgan ilmiy izlanishlar hamda natijalarga tayangan holda, ushbu yo'nalishdagi tushunchalar mazmuniga aniqlik kiritish, ilmiy asoslanganta'riflarni bir biriga taqqoslab ularning ma’nolarini aniq yoritishni taqazo etadi; ikkinchidan, ingliz tilidagi frazeologik sinonimlarning kelib chiqish tarixini, nima uchun va nima maqsadda frazeologizmlarda sinonimlarning qo’llanayotganligini, bundan tashqari, ikki tildagi frazeologik sinonimlardagi grammatik hamda sintaktik jihatlarini ma’no hamda qurilishi jihatdan ularni tarjimada tahlil etish. muammoning o'rganilganlik darajasi: frazeologiyalarni tadqiq etishning rivojlanishida rus tilshunosligi, avvalambor juda muhim rol o’ynaydi. mashhur rus tilshunos olimi v.v. vinogradov frazeologiyani xx- asrda mustaqil fan sifatida e’tirof …
5
u davr xx asrning 30-50-yillarini o'z ichiga oladi. yana bu davrni frazeologiyaning mustaqil lingvistik soha sifatida shakllanish davri ham deyish mumkin. uchinchi davr: xx asrning 60-yillaridan boshlanib hozirgi kunlargacha davom etadi. bu davr frazeologik tadqiqotlarda yangi metodlarning qo'llanilishi, frazeologik nazariyaning tez, sur'atlar bilan rivojlanishi va ko'plab frazeolog mutaxassislarning yetishib chiqqanligi bilan xarakterlanadi. shuni aloxida ta’kidlash joizki, professor e. a. malinovskiy «xx asrda rus frazeologik nazariyasining shakllanishi» nomli monografiyasida (samarqand, 2007) rus tilshunosligida xx asrda frazeologik ta’limotning shakllanish tarixini quyidagicha to'rt davrga ajratib o'rgangan: a) xx asr boshlarida (1900-1920 yillarda) rus tilshunosligida vujudga kelgan frazeologik ta'limot; 9 b) urushgacha bulgan davrda (1920-1940 yillarda) rus tilshunosligida frazeologik ta'limotning taraqqiyoti; v) xx asrning 50-60-yillarida rus tilshunosligida frazeologik ta’limotning rivojlanishi; g) xx asrning 70-80-yillarida rus tilshunosligida frazeologik ta'limotning taraqqiyoti. frazeologiyaning shakllanish tarixiy o'rganish (l. y. royzenzon, m. m. kopilenko, v. l. arxangelskiy, e. x. rot, v. n. teliya, v. p. jukop, e. a. malinovskiy) …

Want to read more?

Download the full file for free via Telegram.

Download full file

About "meva va sabzavot nomlari bilan boshlanuvchi frazeologik iboralarning badiiy adabiyotda qo’llanilishi"

meva va sabzavot n.docx “meva va sabzavot nomlari bilan boshlanuvchi frazeologik iboralarning badiiy adabiyotda qo’llanilishi” mavzusida yozgan bitiruv malakaviy ishi mundarija kirish ………………………………………………………………………… i. bob. ingliz va o’zbek tillarida frazeologiya masalalari 1.1. ingliz tili frazeologiya tarixiga nazar ……………………………………. 1.2. ingliz va o’zbek tillari frazeologik birliklarida polisemiyaning kuzatilishi ……………………………………………………………. ii. bob. meva va sabzavot nomlari bilan qo‘llaniladigan frazeologik birliklar va ularning o‘zbek tiliga talqini 2.1. ingliz tilida meva-sabzavot nomlari bilan qo‘llanilgan frazeologik birliklarning umumiy talqini ………………………………………………………………….. 2.2. meva-sabzavot nomlari qo‘llanilgan frazeologik birliklarning badiiy adabiyotda ishlatilishi va ularning o‘zbek til...

DOCX format, 55.4 KB. To download "meva va sabzavot nomlari bilan boshlanuvchi frazeologik iboralarning badiiy adabiyotda qo’llanilishi", click the Telegram button on the left.

Tags: meva va sabzavot nomlari bilan … DOCX Free download Telegram