mumtoz adabiyot asarlari tarjimasi
Предварительный просмотр (5 стр.)
Прокрутите вниз 👇
О "mumtoz adabiyot asarlari tarjimasi"
powerpoint presentation mumtoz adabiyot asarlari tarjimasi ergasheva shabnam 1. tarjimada madaniy kontekstni saqlash 2. klassik asarlarni zamonaviy tilga moslashtirish 3. klassik adabiyotni tarjima qilishning muammolari reja: zamonaviy tarjima uslublari ba'zi zamonaviy uslublar matnning asl ma'nosini saqlab qolgan holda, 5 dan ortiq sinonimlardan foydalanib, tiliy va madaniy ekvivalentlarni izlashga asoslanadi. tarjimonlarning 70% dan ortig'i, "dynamic equivalence" yondashuvini qo'llab, manba matnining ma'nosi va stilini maqsad tilga moslashtirishga harakat qilishadi. zamonaviy tarjimada kompyuter vositalaridan, masalan, cat (computer-assisted translation) dasturlari va mashina tarjimasidan foydalanish 20-30% ga tezlikni oshiradi va xatoliklar sonini kamaytiradi. tarjimaning ta’siri va o’q...
Этот файл содержит 15 стр. в формате PPTX (64,4 КБ). Чтобы скачать "mumtoz adabiyot asarlari tarjimasi", нажмите кнопку Telegram слева.