robinzon kruzoning hayoti va ajoyib sarguzashtlari [@kitobla

PDF 40 pages 1.1 MB Free download

Page preview (5 pages)

Scroll down 👇
1 / 40
da niel d ef o robinzon hikoyasi t osh kent «m uharrir» nash riyoti 2013 uo'k: 821.111-3 kbk 84(4vel) . ^ a p q < f d aniel d ef o d -4 3 robinzon hikoyasi: / d .d ef o ; - t o sh ken t : «m uharrir» nash riyoti , 2 0 1 3 .4 0 b. isbn - 978 -99 4 3 -2 5 -2 6 8 -4 m azkur «robinzon hikoyasi» mashxur ingliz adibi d aniel d e f o n i n g « r o b i n z o n k r u z o n i n g h a yo t i v a a j o y i b sarguzashtlari» nomli rom anining qisqartirilgan nusxasi bo'lib, xx asr boshida f ozilbek otabek o'g'li tom onidan o'zbek tiliga tarjima qilingan. hajman ki chi k bo'lsa ham, «hikoya»da i n …
2 / 40
di, garchand eng go'zal va boy egasiz orollarga xo'jayin bo'lsa ham, odamzot uchun yashash nihoyatda zerikarli bo'ladi, inson ijtimo- iy hayotda, insonlar bilan muomala-munosabatda inson- dir, degai ulug bir g'oyani badiiy talqin etgan bu ro­ man ko'plab tillarga tarjima qilindi. j umladan, «robinzon kruzo» romani o'zbek tilida yo'ldosh sh amsharov tarjimasida bir necha bor nashr etildi. ammo rom anning ilk tarjimasi xx asr avvalida amalga osh irilganidan, ehtimol, ko'pchilik bexabardir. aniqrog'i, «robinzon kruzo» 1911 yilida muhammad f ozilbek o tabek o'g'li tom onidan original syujeti qisqartirilib, mazmuni o'zbek tiliga o'giriladi. tosh- kentda gulom hasan o rifjonov bosmaxonasida nashr etiladi. kitob muqovasida quyidagi ma'lumotlar yozil­ gan: «ro'binzun. i n kitob hikoyai ajoyibu g'aroyib mu- sammi ba ro'mon. baihtimomi shirokati mulla muxam­ mad qosim qori maxzum va mullo sultonxon maxzum. mu- garjim f ozilbek atobek o'g'illari». (bu kitob ajoyib va g'aroyib hikoyalar romani deb nomlangan). tarjimon asarni o'girishga kirishish sabablari uchun 3 …
3 / 40
r jadidlar- ning ulug' g'oyalariga hamohangligi yaqqol seziladi. tarj imash unoslar, xususan, j .sh aripov o'zining «o'zbekiston tarjima tarixidan» («fan», 1965) nomli kitobida bu tarjimaga munosabat bildirib, mutarjim bu tarjimaga 1908 yilda nashr qilingan 77 bet hajmli ozarbayjon nusxasini asos qilib olgan degan fikrni aytadi; nusxalarni yonma-yon taqqoslaydi. f arqlarini ko'rsatadi. fozilbek otabek o'g'li «muqadtsima»da roman­ ning ozarbayjoncha tarjimasini esga olmaydi. albat- ta, xx asr boshida turkiy tillarda «robinzon kruzo»- ning bir nechta tarjima nusxalari mavjud edi. hijriy 1294 yilda (melodiy 1877 yil) «robinzon kruzo»ning turk tilidagi tarjimasi bosiladi. hajmi — 171 bet. bunda ikki betlik «debochai hikoyai rubin- zun»dan keyin asar matni «bing olti yuz o'tuz iki sana melodiyasinda anglitarada mutavallud o'lub, ul vakd ingliz ila ispaniya bayninda voqe bo'lan muhorabada vafot edan do'rt qarindosh larning buyugi (ro'binzun) nom shaxs sarguzashti...» degan jumlalar bilan boshla- nadi. matndagi kichik bo'limlarga qavs ichida forscha sar- lavhalar (muzokarai ro'binzun bamodarash — robinzon- …
4 / 40
qismlar avvalida sarlavxa sifatida tasvirla- nadigan voqealar xususida «ro'binzuning yavmiya (kunda- lik-b.k.) daftaridan ba'zi maktublar. — zilzila. — xavf (qo'rquv). ro'binzunning yangidan yu^gni tozartuvi (uyini qaytadan qurishi — b.k.)» kabi ma'lumotlar beriladi. roman: «men tug'dim yo'riq shahrinda mo''tabar familiya- lardan bir familiyada. ismim ro'binzun qruzo o'lub, otam- ning o'g'illari orasida uchinchi ham eng kichiklari edim», degan so'zlar bilan boshlanadi. 1934 yili qozonda romanning yana bir tarjimasi bosilib chiqadi. kitobning avvalgi sahifasida: «bu ki- gob ingliz yozuvchisi defoning «robinzon kruzoning boshidan kechirganlari» nomli romani bo'yicha l .n .tol­ stoy tarafidan qisqartirilib ishlangan», degan izoh yoziladi. demak, roman l.tolstoyning nazariga tushgan, rus bolalari uchun o'z vakdida maxsus soddalashtirib, qisqartirib ishlangan va nashr qilingan. 1909 yildagi tatarcha nashrdan farqli o'laroq bu tarjima 83 betdan iborat. tarj imoniga ham bosh qa — «sh .m .» imzosi qo'yilgan. boshlanishi avvalgi tatarcha nashridan farq- li tarzda: «gamburgta bir bay kupes yashagan, aning uch malayi bo'lgan. oliy …
5 / 40
otabek o'g'li rusiyada o'qigan, rus tilini yaxshi bilgan. «muqaddima»da roman­ ning «barcha farang tillari» — evropa tillariga o'giril- ganini ta'kidlaydi, lekin ruscha tarjimasini alohida tilga olmaydi. garchand yuqoridagi taqqos va ma'lumotlar tayanilgan asos nusxa borasida aniq bir echim-xulosaga imkon bermayotgan bo'lsa ham, fozilbek ogabek o'g'li yuqori- da sanalagan turkiy tarjimalardan (birgina ozarbayjon- chaga tayangani tugal isbotini topgan emas), shuningdek, o'z vaqgida l.tolstoy nashrga tayyorlab bostirgan rus ti­ lidagi nusxasidan foydalangan bo'lishi mumkin. bu tax- min. keyingi tadqiqotlarda bunday o'ta mujmal fikr da- lillar asosida yo tasdiqlanadi yo inkor etiladi. nima bo'lganda ham, «robinzon kruzo»ning ilk ta- rijimasi va tarjimonning ezgu amali bu — tarixiy manba va fakt. endi bevosita ana shu 1911 yilgi tarjimaning ay­ rim xususiyatlari to'g'risida ikki ogiz so'z. birinchidan, tarjimon romanning syujet chizigini to'la saqlagan holda asar matniga juda erkin yondashadi, ma'no, mazmun tarjimasini xx asr avvaliga xos o'zbek adabiy tilida beradi. 6 ikkinchidan, tarjimada davr adabiy …

Want to read more?

Download all 40 pages for free via Telegram.

Download full file

About "robinzon kruzoning hayoti va ajoyib sarguzashtlari [@kitobla"

da niel d ef o robinzon hikoyasi t osh kent «m uharrir» nash riyoti 2013 uo'k: 821.111-3 kbk 84(4vel) . ^ a p q < f d aniel d ef o d -4 3 robinzon hikoyasi: / d .d ef o ; - t o sh ken t : «m uharrir» nash riyoti , 2 0 1 3 .4 0 b. isbn - 978 -99 4 3 -2 5 -2 6 8 -4 m azkur «robinzon hikoyasi» mashxur ingliz adibi d aniel d e f o n i n g « r o b i n z o n k r u z o n i n g h a yo t i v a a j o y i …

This file contains 40 pages in PDF format (1.1 MB). To download "robinzon kruzoning hayoti va ajoyib sarguzashtlari [@kitobla", click the Telegram button on the left.

Tags: robinzon kruzoning hayoti va aj… PDF 40 pages Free download Telegram