anticipation in simultaneous interpretation

DOCX 27 pages 45.8 KB Free download

Page preview (5 pages)

Scroll down 👇
1 / 27
“anticipation in simultaneous interpretation” contents introduction..................................................................................................3 chapter 1. overall information about simultaneous interpretation and being a simultateous interpreter……………………………………...……………………….......4 1.1.simultaneous interpretation in general................................................................4 1.2. the skills and qualities required for being a good interpreter............................7 1.3.problems of simultaneous interpretation……………………………………….9 summary of first chapter……………..…………………………………….…12 chapter 2. anticipation in simultaneous interpretation. anticipation problems and techniques......................................14 2.1. general information and conceptions about anticipation in simultaneous interpretation ……………………………………………………………………..14 2.2. anticipation process........................................................................................17 2.3. anticipation problems in the example of uzbek-english languages………….20 summary of second chapter..…….………….………………………….………23 conclusion..........…………...…………………..…………………...……...24 the used literature.................................................................................25 introduction the topic of this prepared course paper represents the data about anticipation in simultaneous interpretation. it includes ways, process and problems of anticipation. translation process is developing in uzbekistan and several presidential decrees are being adopted. such as, in 2018, 5-april, the cabinet of ministers decided on the implementation of the decree no.5400. this decree is about the implementation of the provision of translation of official events, …
2 / 27
for the students and learners of simultaneous interpretation as it will introduce reader with a lot of information about anticipation. aim of the research– this paper is written for the learners of translation. specifically, for the simultaneous interpreters, learners and researchers of this field. this paper especially could be useful for the learners of uzbek-english translation theory. the actuality of the work is to define and show the theory, history and importance of anticipation in simultaneous interpreter. this paper firstly, includes information about simultaneous interpretation and interpreters of this field. then, anticipation in simultaneous interpretation is discussed widely with the example of scholars, linguists and interpreters. the objective is to initially inform about simultaneous interpretation, problems are discussed with the examples and opinions of interpreters. the main objective of the paper is to discuss anticipation, its problems and explain this process in the example of uzbek-english languages. in addition, this …
3 / 27
rch– practical value of the work lies in the usage of recommended ways of using informed information during the simultaneous interpretation process. this can be used as a material while doing research and having practical lessons in the classes that simultaneous interpretation is taught. the topicality is to give information about anticipation in simultaneous interpretation and its problems. the structure of this paper consists of introduction, two chapters, conclusion as well as reference lists and summary of the chapters of the research. chapter 1. overall information about simultaneous interpretation and being a simultateous interpreter 1.1. simultaneous interpretation in general. in this chapter, the overall information about simultaneous interpretation will be presented. clearly, this chapter answers all the questions like: what is simultaneous interpretation and what kind of problems does it have, who is the simultaneous interpreter, what kind of qualities and skills should they have. simultaneous translation - is a …
4 / 27
rpreters work in an interpreting booth (though they may also be using a bidule (portable interpretation equipment without a booth) or whispering (chuchotage). the three main actions that should be done in any interpretation type: 1) listen actively (understand) 2) analyse (structure the message) 3) reproduce (communicate) consecutive interpretation is also one type of interpretation. main difference between consecutive and simultaneous interpretation is that in simultaneous interpretation all of mentioned things need to happen simultaneously (at the same time). it means that in consecutive interpretation translator activates short-term memory. good simultaneous interpreter also need short-term memory, but it is nearly impossible to do si without anticipation. this will be harder the ever when the language pairs have different a very different syntactical structure to the one it is being interpreted into. being calm under pressure and fight the stress is also required during simultaneous interpretation process. before being simultaneous interpreter, …
5 / 27
n simultaneously. the best booths are also designed to provide clear visuals and two-way communication. a well-designed booth will have low operation costs, flexibility, require hardly any assembly and the ability to be expanded and connected later. high-end booths should feature: double plexiglass, air conditioning, lighting systems and soundproof flooring. interpretation systems some of the basic features that all simultaneous interpretation systems should have are: a monitoring unit, microphone headset, transmitter, receivers with headsets and all necessary cables. a compact monitoring unit ensures that two interpreters can, in turn, listen to the presenter and convey the information to the other interpreter. using the equipment in this manner increases concentration and competency. even the most affordable interpretation systems will start at around 250,000 square feet of coverage. this means that simultaneous interpreters will be covered for community groups, church convocations and extensive focus groups. for larger events, simultaneous interpreters will require …

Want to read more?

Download all 27 pages for free via Telegram.

Download full file

About "anticipation in simultaneous interpretation"

“anticipation in simultaneous interpretation” contents introduction..................................................................................................3 chapter 1. overall information about simultaneous interpretation and being a simultateous interpreter……………………………………...……………………….......4 1.1.simultaneous interpretation in general................................................................4 1.2. the skills and qualities required for being a good interpreter............................7 1.3.problems of simultaneous interpretation……………………………………….9 summary of first chapter……………..…………………………………….…12 chapter 2. anticipation in simultaneous interpretation. anticipation problems and techniques......................................14 2.1. general information and conceptions about a...

This file contains 27 pages in DOCX format (45.8 KB). To download "anticipation in simultaneous interpretation", click the Telegram button on the left.

Tags: anticipation in simultaneous in… DOCX 27 pages Free download Telegram