ingliz frazeologiyasini o‘rganish yo‘llari

DOCX 31 стр. 129,4 КБ Бесплатная загрузка

Предварительный просмотр (5 стр.)

Прокрутите вниз 👇
1 / 31
o‘zbekiston respublikasi oliy ta’lim, fan va innovatsiyalar vazirligi buxoro davlat universiteti xorijiy tillar fakulteti ingliz tilshunosligi kafedrasi 11-10ing 22-guruh talabasi ulug‘bekova durdonaning “ingliz frazeologiyasini o‘rganish yo‘llari” mavzusidagi kurs ishi 60230100-filologiya va tillarni o‘qitish (ingliz tili) ilmiy rahbar: xayrullayeva g.f. buxoro- 2025 2 mundarija: 1. ingliz frazeologiyasi haqida umumiy tushuncha 3 2.xorijiy til ko‘nikmalarini rivojlantirishda frazeologiyaning ahamiyati 8 3.turli darajadagi sinflarda frazeologiyani o‘rgatish metodologiyasi 13 4.frazeologiyani o‘rganish jarayonidagi umumiy qiyinchiliklar 17 5.dars jarayonida o‘qituvchi nutqida frazeologik birliklar ishlatishning ahamiyati va samarasi 22 xulosa 28 foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxati 30 1.ingliz frazeologiyasi haqida umumiy tushuncha til - bu dinamik va rivojlanib boruvchi tizim bo‘lib, inson jamiyatida asosiy muloqot vositasi hisoblanadi. uning turli tarkibiy qismlari orasida frazeologiya muhim ahamiyatga ega bo‘lib, ma’no shakllantirish, ifodani boyitish va og‘zaki hamda yozma nutqqa o‘ziga xoslik qo‘shishda muhim rol o‘ynaydi. ayniqsa, ingliz tilining frazeologiyasi juda keng va murakkab soha bo‘lib, u idiomalar, kollokatsiyalar, maqollar va barqaror iboralarni o‘z …
2 / 31
r. ko‘plab frazeologik iboralar o‘z tarkibiy qismlarining bevosita ma’nosidan tashqariga chiqadigan ma’nolarni anglatadi. masalan, “kick the bucket” idiomasi so‘zma-so‘z tarjima qilganda “chelakni tepish” degan ma’noni bersa ham, aslida “vafot etish” degan ma’noni anglatadi. bunday iboralarni tushunish uchun kontekstni chuqur anglash talab etiladi, chunki ularning ma’nosi har doim so‘zma-so‘z tarjima yoki alohida so‘zlarni tahlil qilish orqali tushunib bo‘lmaydi. bu frazeologiyaning o‘ziga xos jihatlaridan biri bo‘lib, u chet ellik o‘rganuvchilar va ingliz tilini o‘rganuvchilar uchun qiyinchilik tug‘dirishi mumkin. shuning uchun, ular frazeologik tuzilmalarga yaxshi tanish bo‘lishlari lozim. frazeologiyaning ahamiyati faqat kundalik suhbatlar bilangina cheklanmaydi; u adabiyot, jurnalistika, biznes muloqoti va ilmiy nutqda ham katta rol o‘ynaydi. yozuvchilar va notiqlar ko‘pincha idiomatik va frazeologik iboralardan foydalanib, jonli tasvir yaratish, g‘oyalarni ta’kidlash va auditoriyani jalb etishga harakat qiladilar. bundan tashqari, frazeologiya til orqali fikr va hissiyotlarning qanday shakllantirilishini aks ettirib, kommunikatsiyaning kognitiv va madaniy jihatlari haqida qimmatli ma’lumot beradi. frazeologiya, lingvistik fan sifatida, tilning …
3 / 31
footnoteref:1]. balli barqaror iboralarning tilning stilistik va ifodaviy tabiatini shakllantirishdagi rolini ta’kidlagan. uning g‘oyalari keyingi frazeologik tadqiqotlar, ayniqsa rus tilshunoslik an’analarining rivojlanishi uchun asos yaratgan. [1: bally, charles. traité de stylistique française. hachette, 1909.-b.102.] frazeologiya bo‘yicha eng mashhur olimlardan biri vladimir vinogradov bo‘lib, u rus tilidagi frazeologik birliklarning tizimli tasnifini ishlab chiqdi va “frazeologik barqarorlik” tushunchasini kiritdi[footnoteref:2]. uning ishlari ingliz frazeologiyasining tadqiqotlariga ham katta ta’sir ko‘rsatgan. vinogradov frazeologik birliklarni uch asosiy turga ajratgan: [2: vinogradov, v. v. the main types of phraseological units in the russian language. -m.: nauka, 1947.-b.64.] uning tasnifi frazeologiya bo‘yicha sharq va g‘arb tilshunoslari tadqiqotlarida muhim asos bo‘lib xizmat qilmoqda. frazeologiya tadqiqotiga katta hissa qo‘shgan yana bir olim a.v. kunin bo‘lib, u frazeologiyani madaniy va kognitiv jihatdan o‘rganishga e’tibor qaratdi. kunin frazeologik birliklarni semantik yaxlitlik, barqarorlik va idiomatiklik bilan ajralib turuvchi tilning alohida tizimi deb hisoblagan[footnoteref:3]. u “frazeologik tizim” tushunchasini joriy qilgan va til leksikonidagi idiomalar, …
4 / 31
prinsipi” tushunchasini joriy qildi. u tilning ko‘p qismi oldindan shakllangan frazeologik andozalarga asoslanganini ta’kidlagan. sinklerga ko‘ra, ona tilida so‘zlashuvchilar nutqni so‘zma-so‘z emas, balki butun frazeologik strukturalar asosida tuzishadi[footnoteref:5]. [5: sinclair, john. corpus, concordance, collocation. oxford up, 1991.-b.20.] ingliz tilidagi frazeologik birliklar turli xil barqaror iboralardan iborat bo‘lib, har biri til va muloqotda o‘ziga xos funksiyaga ega. tilshunoslar frazeologik birliklarni ularning idiomatiklik darajasi va tuzilishiga qarab quyidagi turlarga ajratishadi: · idiomalar – tarkibiy so‘zlarning ma’nosidan kelib chiqmaydigan barqaror iboralar (“break the ice” – “suhbatni boshlash”). · kollokatsiyalar – bir-biriga bog‘liq holda tez-tez uchraydigan so‘z birikmalari (“make a decision”, lekin “do a decision” noto‘g‘ri hisoblanadi). · maqollar va hikmatli so‘zlar – hayotiy tajribani aks ettiruvchi iboralar (“actions speak louder than words” – “amallar so‘zlardan kuchliroq”). · frazal fe’llar – fe’l va yuklamalar kombinatsiyasi (“give up” – “taslim bo‘lish”). · klishelar va barqaror iboralar – oldindan ma’lum vaziyatlarda ishlatiladigan iboralar (“last but not …
5 / 31
e black sheep of the family), boshqalari esa faqat muayyan madaniyatga xos ekanligini ko‘rsatgan (to carry coal to newcastle)[footnoteref:8]. [8: dobrovol’skij, dmitrij, and elisabeth piirainen. figurative language: cross-cultural and cross-linguistic perspectives. elsevier, 2005.-b.54.] frazeologiyani yaxshi o‘zlashtirish ingliz tilida ravon gapirish uchun zarur, ammo u ko‘pincha til o‘rganuvchilar uchun eng qiyin sohalardan biri hisoblanadi. pawley va syder tadqiqotlarida “native-like selection problem” tushunchasini ilgari surgan bo‘lib, bunda o‘rganayotganlar so‘z boyligi keng bo‘lsa ham, tabiiy frazeologik tuzilmalardan foydalanishda qiynalishlarini ko‘rsatgan[footnoteref:9]. boers va lindstromberg metaforik asoslarni tushunish va vizual yondashuvlar frazeologik birliklarni oson o‘zlashtirishga yordam berishini ta’kidlagan[footnoteref:10]. [9: pawley, andrew, and frances syder. “two puzzles for linguistic theory: nativelike selection and nativelike fluency.” language and communication, vol. 3, no. 2, 1983. -b.226.] [10: boers, frank, and seth lindstromberg. optimizing a lexical approach to instructed second language acquisition. palgrave macmillan, 2009.-b.123. ] frazeologiya bo‘yicha tadqiqotlar tarixiy tasniflardan tortib, zamonaviy kognitiv va korpus asosidagi yondashuvlargacha rivojlandi. …

Хотите читать дальше?

Скачайте все 31 страниц бесплатно через Telegram.

Скачать полный файл

О "ingliz frazeologiyasini o‘rganish yo‘llari"

o‘zbekiston respublikasi oliy ta’lim, fan va innovatsiyalar vazirligi buxoro davlat universiteti xorijiy tillar fakulteti ingliz tilshunosligi kafedrasi 11-10ing 22-guruh talabasi ulug‘bekova durdonaning “ingliz frazeologiyasini o‘rganish yo‘llari” mavzusidagi kurs ishi 60230100-filologiya va tillarni o‘qitish (ingliz tili) ilmiy rahbar: xayrullayeva g.f. buxoro- 2025 2 mundarija: 1. ingliz frazeologiyasi haqida umumiy tushuncha 3 2.xorijiy til ko‘nikmalarini rivojlantirishda frazeologiyaning ahamiyati 8 3.turli darajadagi sinflarda frazeologiyani o‘rgatish metodologiyasi 13 4.frazeologiyani o‘rganish jarayonidagi umumiy qiyinchiliklar 17 5.dars jarayonida o‘qituvchi nutqida frazeologik birliklar ishlatishning ahamiyati va samarasi 22 xulosa 28 foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxati 30 1.ingli...

Этот файл содержит 31 стр. в формате DOCX (129,4 КБ). Чтобы скачать "ingliz frazeologiyasini o‘rganish yo‘llari", нажмите кнопку Telegram слева.

Теги: ingliz frazeologiyasini o‘rgani… DOCX 31 стр. Бесплатная загрузка Telegram