leksicheskie transformatsii

DOCX 9 sahifa 26,2 KB Bepul yuklash

Sahifa ko'rinishi (5 sahifa)

Pastga aylantiring 👇
1 / 9
leksicheskie transformatsii plan: 1. leksicheskie transformatsii 2. primenyaemie pri perevode transformatsii transformatsiya - osnova bolshinstva priemov perevoda. l. s. barxudarov pod terminom «transformatsiya» ponimaet opredelennie otnosheniya mejdu dvumya yazikovimi ili rechevimi edinitsami, iz kotorix odna yavlyaetsya isxodnoy, a vtoraya sozdaetsya na osnove pervoy, a pod terminom perevodcheskie transformatsii - te mnogochislennie i kachestvenno raznoobraznie mej'yazikovie preobrazovaniya, kotorie osushestvlyayutsya dlya dostijeniya perevodcheskoy ekvivalentnosti («adekvatnosti perevoda») vopreki rasxojdeniyam v formalnix i semanticheskix sistemax dvux yazikov[1]. sushestvuet dve osnovnix gruppi transformatsiy: grammaticheskie i leksicheskie. rassmotrim vidi leksicheskix transformatsiy. v svoey rabote «kurs perevoda» latishev l.k. opredelyaet leksicheskie transformatsii kak «otklonenie ot slovarnix sootvetstviy» [3]. v leksicheskix sistemax angliyskogo i russkogo yazikov nablyudayutsya nesovpadeniya, kotorie proyavlyayutsya v tipe smislovoy strukturi slova. sut leksicheskix transformatsiy sostoit v «zamene otdelnix leksicheskix edinits (slov i ustoychivix slovosochetaniy) iya leksicheskimi edinitsami pya, kotorie ne yavlyayutsya ix slovarnimi ekvivalentam i, t.e., kotorie imeyut inoe znachenie, nejeli peredavaemie imi v …
2 / 9
redachi v perevode, razlichnie varianti perevoda. bolshoe znachenie imeet i privichnoe dlya kajdogo yazika upotreblenie slova. leksicheskie transformatsii chasto sovmeshayutsya, poetomu chyotko kvalifitsirovat ix ne vsegda vozmojno. v obshem mojno videlit 8 osnovnix raznovidnostey leksicheskix transformatsiy: konkretizatsiya, generalizatsiya, priyom leksicheskogo dobavleniya, priem opusheniya, priyom smislovogo razvitiya, priem antonimicheskogo perevoda, priyom tselostnogo preobrazovaniya, priem kompensatsiya [4]. konkretizatsiya - eto zamena slova ili slovosochetaniya iya s bolee shirokim znacheniem slovom ili slovosochetaniem pya s bolee uzkim znacheniem. kak pravilo, leksike russkogo yazika svoystvenna bolshaya konkretnost, chem sootvetstvuyushim leksicheskim edinitsam angliyskogo yazika. eto neodnokratno otmechalos lingvistami. konkretizatsiya mojet bit yazikovoy i kontekstualnoy (rechevoy). pri yazikovoy konkretizatsii zamena slova s shirokim znacheniem slovom s bolee uzkim znacheniem obuslovlivaetsya rasxojdeniyami v stroe dvux yazikov - libo otsutstviem v pya leksicheskoy edinitsi, imeyushey stol je shirokoe znachenie, chto i peredavaemaya edinitsa iya, libo rasxojdeniyami v ix stilisticheskix xarakteristikax, libo trebovaniyami grammaticheskogo poryadka (neobxodimostyu sintaksicheskoy transformatsii predlojeniya, …
3 / 9
hem konkretizatsiya. eto svyazano s osobennostyu angliyskoy leksiki. slova etogo yazika chashe imeyut bolee abstraktniy xarakter, chem russkie slova, otnosyashiesya k tomu je ponyatiyu[2]. sleduyushiy podvid leksicheskix transformatsiy - priyom leksicheskogo dobavleniya. vvedenie dopolnitelnix slov obuslovlivaetsya ryadom prichin: razlichiyami v strukture predlojeniya i tem, chto bolee sjatie angliyskie predlojeniya trebuyut v russkom yazike bolee razvernutogo virajeniya misli. otsutstvie sootvetstvuyushego slova ili sootvetstvuyushego leksiko-semanticheskogo varianta dannogo slova toje yavlyaetsya prichinoy vvedeniya dopolnitelnix slov pri perevode. sushestvuet i priem opusheniya. opushenie - yavlenie, pryamo protivopolojnoe dobavleniyu. pri perevode opusheniyu podvergayutsya chashe vsego slova, yavlyayushiesya semanticheski izbitochnimi, s tochki zreniya ix smislovogo soderjaniya. odnim iz primerov izbitochnosti yavlyaetsya svoystvennoe vsem stilyam pismennoy rechi angliyskogo yazika upotreblenie tak nazivaemix «parnix sinonimov». russkomu yaziku ono sovershenno ne svoystvenno, poetomu pri perevode v etix sluchayax neobxodimo pribegnut k opusheniyu (t.e. ne povtoreniyu sinonima - zamene dvux slov odnim). ustranenie semanticheski izbitochnix elementov isxodnogo teksta daet perevodchiku …
4 / 9
on predstavlyaet soboy zamenu kakogo-libo ponyatiya, virajennogo v podlinnike, protivopolojnim ponyatiem v perevode s sootvetstvuyushey perestroykoy vsego viskazivaniya dlya soxraneniya neizmennogo plana soderjaniya. osoboy raznovidnostyu antonimicheskogo perevoda yavlyaetsya zamena prilagatelnogo ili narechiya v sravnitelnoy ili prevosxodnoy stepeni prilagatelnim (narechiem) v polojitelnoy stepeni ili naoborot, soprovojdaemaya zamenoy utverditelnoy konstruktsii na otritsatelnuyu (ili naoborot). tselostnoe preobrazovanie yavlyaetsya raznovidnostyu smislovogo razvitiya. priyom tselostnogo preobrazovaniya mojno kratko opredelit kak preobrazovanie otdelnogo slova, a poroy i tselogo predlojeniya. prichem preobrazovanie proisxodit ne po elementam, a tselostno. kompensatsiey pri perevode sleduet schitat zamenu neperedavaemogo elementa iya kakim-libo drugim sredstvom, kotoriy peredayot tu je samuyu informatsiyu, prichem neobyazatelno v tom je samom meste teksta, chto i v podlinnike. kompensatsiya ispolzuetsya osobenno chasto tam, gde neobxodimo peredat chisto vnutri lingvisticheskie znacheniya, xarakterizuyushie te ili inie yazikovie osobennosti podlinnika - dialektalnuyu okrasku, nepravilnosti ili individualnie osobennosti rechi, kalamburi, igru slov i pr., a takje kogda ne vsegda mojno nayti …
5 / 9
atsii osushestvlyayutsya s yazikovimi edinitsami, imeyushimi kak plan soderjaniya, tak i plan virajeniya, oni nosyat formalno-semanticheskiy xarakter, preobrazuya kak formu, tak i znachenie isxodnix edinits. v ramkax opisaniya protsessa perevoda perevodcheskie transformatsii rassmatrivayutsya ne v staticheskom plane kak sredstvo analiza otnosheniy mejdu edinitsami iya i ix slovarnimi sootvetstviyami, a v plane dinamicheskom kak sposobi perevoda, kotorie mojet ispolzovat perevodchik pri perevode razlichnix originalov v tex sluchayax, kogda slovarnoe sootvetstvie otsutstvuet ili ne mojet bit ispolzovano po usloviyam konteksta. v zavisimosti ot xaraktera edinits iya, kotorie rassmatrivayutsya kak isxodnie v operatsii preobrazovaniya, perevodcheskie transformatsii podrazdelyayutsya na leksicheskie i grammaticheskie. krome togo, sushestvuyut takje kompleksnie leksiko-grammaticheskie transformatsii, gde preobrazovaniya libo zatragivayut odnovremenno leksicheskie i grammaticheskie edinitsi originala, libo yavlyayutsya mejurovnevimi, t.e. osushestvlyayut perexod ot leksicheskix edinits k grammaticheskim i naoborot. osnovnie tipi leksicheskix transformatsiy, primenyaemix v protsesse perevoda s uchastiem razlichnix iya i pya, vklyuchayut sleduyushie perevodcheskie priemi: - perevodcheskoe transkribirovanie i …

Ko'proq o'qimoqchimisiz?

Barcha 9 sahifani Telegram orqali bepul yuklab oling.

To'liq faylni yuklab olish

"leksicheskie transformatsii" haqida

leksicheskie transformatsii plan: 1. leksicheskie transformatsii 2. primenyaemie pri perevode transformatsii transformatsiya - osnova bolshinstva priemov perevoda. l. s. barxudarov pod terminom «transformatsiya» ponimaet opredelennie otnosheniya mejdu dvumya yazikovimi ili rechevimi edinitsami, iz kotorix odna yavlyaetsya isxodnoy, a vtoraya sozdaetsya na osnove pervoy, a pod terminom perevodcheskie transformatsii - te mnogochislennie i kachestvenno raznoobraznie mej'yazikovie preobrazovaniya, kotorie osushestvlyayutsya dlya dostijeniya perevodcheskoy ekvivalentnosti («adekvatnosti perevoda») vopreki rasxojdeniyam v formalnix i semanticheskix sistemax dvux yazikov[1]. sushestvuet dve osnovnix gruppi transformatsiy: grammaticheskie i leksicheskie. rassmotrim vidi leksicheskix transformatsiy...

Bu fayl DOCX formatida 9 sahifadan iborat (26,2 KB). "leksicheskie transformatsii"ni yuklab olish uchun chap tomondagi Telegram tugmasini bosing.

Teglar: leksicheskie transformatsii DOCX 9 sahifa Bepul yuklash Telegram