инглизча фразеологик бирликларни ўзбек тилига талқин этиш

DOCX 92,5 KB Bepul yuklash

Sahifa ko'rinishi (5 sahifa)

Pastga aylantiring 👇
1
фразеологик бир.docx кириш i.боб. фразеологик бирликлар ҳақида умумий тушунча..... 1.1. фразеологик бирликларнинг ўрганиш тарихи.......... 1.2. инглиз фразеологик бирликларини ўзбекчага таржима килиш усуллари................................................................................... 1.3.инглизча фразеологик бирликларни ўзбек тилига эквивалентлари ёрдамида талқин этиш.................................................. ii. боб. 2.1. инглизча фразеологик бирликларни муқобил вариантлари ёрдамида талқин этиш....................................................... 2.2.инглизча фразеологик бирликларни калъка усулида талқин этиш............................................................................................................ 2.3. инглизча фразеологик бирликларни тасвирий йўл билан талқин этиш.............................................................................................. хулоса.......................................................................................................... фойдаланилган адабиётлар рўйҳати.................................................... илова кириш мавзунинг долзарблиги. мустақилликка эришганлигининг йигирма тўрт йиллигини тантана қилиб, иқтисодий-ижтимоий, маданий – маънавий ривожнинг янги босқичлига қадам қўйган ўзбекистон республикасида фан ҳамда таълим интеграциясини таълимий ва илмий изланишларнинг самарадорлигини оширишга алоҳида эътибор қаратилмоқда. юртбошимиз бир қатор рисола ва нутқларида фуқаролар дунёқарашининг шаклланишида ижтимоий фанларнинг, хусусан, адабитшунослик ва тилшуносликнинг ўрни алоҳида эканлигини таъкидлаб келмоқдалар. (и.а.каримов 2009). ўзбекистон президенти и.а.каримов ўзларининг “ юксак маънавият – енгилмас куч” асарларида тил таълимининг миллий маънавиятини юксалтиришдаги мавқеи ҳақида қуйидагиларни ёзадилар: “айни вақтда жамиятимизда тил маданиятини ошириш борасида ҳам кўп иш қилишимиз …
2
ик, фақат маълум бир ҳудуд доирасида ишлатиладиган шева элементларини қўшиб гапириш холатлари учраб туриши бу масалаларнинг ҳали-ҳануз долзарб бўлиб қолаётганини кўрсатади. бу ҳақда сўз юритганда бобомиз алишер навоийнинг “ тилга эътиборсиз- элга эътиборсиз” деган сўзларида нақадар чуқур ҳаётий ҳақиқат мужассам эканлигига яна бир бор ишонч ҳосил қиламиз” (и.а.каримов 2008: 89-90). дарҳақиқат, мамлакатимизда халқимиз маънавий ривожи учун барча шароитлар яратилаётган бир пайтда, тилшунослик фани ҳам шу мақсад учун хизмат қилмоғи даркор. мустақил ривожланиш йўлини танлаган миллий тилшунослигимиз ҳозирги пайтда, жаҳон тилшунослигига хос бўлган илғор ғояларни ўзлаштирган ҳолда тилнинг инсон ижтимоий фаолиятида тутган ўрнини аниқлаш, унинг коммуникатив моҳиятини ҳамда антропоцентрик хусусиятларини тадқиқ қилиш йўлидан бормоқда. шу жумладан, замонавий тилшуносликнинг муҳим йўналишларидан бўлган лингвистик қарашлар тил бирликларидан нутқий фаолият воситаси сифатида фойдаланиш қонуниятлари ва тамойилларини аниқлаш ҳамда лисоний ҳодисаларнинг реал мулоқот шароитларида воқеланиши билан боғлиқ хусусиятларини белгилаш мақсадини кўзлайди. ушбу тадқиқотнинг долзарблиги, бир томондан, тил тизими ва унинг асосий бирлиги бўлган сўзнинг семантик–структур …
3
ексик, грамматик хоссаларининг таржимадаги мавқесини қиёслов, дифференциал-семантик услуб, тарихий-киёсий услуб, матний тахлил услублари асосида таққосланди. ишда жаҳон ва ватанимиз тилшунослари а.в.кунин, г.адмон, э.а.шенделс, м.з.закиев, р.а.будагов, м.к.милих, в.н.яртсева, ч.и.ковтунова, саломов г, мусаев к, рахматуллаев г, г.а.абдураҳмонов, а.ғ.ғуломов, э.в.гулига, т.б. строева, м.а. асқароваларн в.потье, в.г.гак, немис тилшуноси г.х елбиг, рус тилшуносларидан с.д.кацнельсон, в.м.солнцев, р.а.будагов, д.н.шмелов, ю.д.апресян, узбек тилшуносларидан м.м.миртожиев, ш.рахматуллаев, и.кучкортоев, р.расулов, ш.искандарова ва бошкаларнинг ишлаш усулларидан фойдаланилди. тадқиқот объекти ва материаллари фразеологик бирликларнинг маъносии ва объекти мазмуни ва шакл масаласидир. бинобарин, фразеологизмларнинг объектини ўрганиш уларнинг шакл хусусиятларини ўрганиш ҳисобланади. иккинчи тилда бирикманинг барча шакл ва объект белгилари мувофиқ келса ҳам аммо асосий нарса маъно монандлиги бўлмаса, бу бирикмалар бир-бирига эквивалент ёки мукобил вариант бўлолмайди. айрим фразеологик бирикмаларнинг тилда аник эквиваленти ва мукобил вариантлари йўклиги уларни умуман таржима килиб бўлмаслигини кўрсатмайди. аксинча худди шу ҳол уларни аник таржима килишга эҳтиёж туғдирувчи сабаблардан биридир. кўчма маъноли бирикмаларнинг объекти масаласи уларнинг шакл масаласи экан …
4
мойилларини ўрганишдан иборатдир. шунингдек, фразеологик табиати ва турлари, фразеологик бирликларининг ўрганиш тарихига бир назар,инглиз ва ўзбек фразеологиялари орасидаги ўхшашлик ва фарқ қилиш жиҳатлари, инглиз фразеологик бирликларини ўзбекчага таржима қилиш усуллари ва уларнинг амалга оширувчи лексик воситаларнинг семантик-структур хусусиятларига алоҳида эътибор қаратилди ва унинг бошқа хусусиятларини очиш ҳамда моҳиятини воқелантирувчи омиллар таҳлил қилинди. тадкикотнинг максади. малакавий битирув ишида фразеологик бирликларнинг бадиий матнларда, нутқий актларнинг воқеланиши ва луғатларда берилишини тамойилларини, лексик-грамматик табиати ва нглиз ва ўзбек фразеологиялари орасидаги ўхшашлик ва фарқ қилиш жиҳатлари, ва ушбу фразеологик бирликларини ўзбекчага таржима қилиш усуллари ва уларнинг амалга оширувчи лексик воситаларнинг семантик-структур хусусиятларига алоҳида эътибор қаратилди ва унинг бошқа хусусиятларини очиш ҳамда моҳиятини воқелантирувчи омиллар таҳлил қилинди. тадқиқий методлари. малакавий ишнинг ёзишда қиёсий –типологик ва қиёсий-услубббий методлардан фойдаланилди. асосий қисмда фразеологик бирликларнинг таснифи ва уларнинг ўзбекчага таржима қилишда қўлланиладиган асосий талқин методлари ёритилиб берилган ва инглиз –ўзбек фразеологиялари орасидаги ўхшашлик ва фарқ қилиш жиҳатлари берилган. умуман …
5
урроқ ўрганишда фойдаланиш мумкин. шунингдек, иш натижалари магистрлик диссертациялари, битирув малакавий ва курс ишларини тайёрлаш жараёнида ҳам фойда келтириши мумкин. тадкикотнинг илмий янгилиги шудан иборатки, фразелогик бирликларни гапдаги ўрни яъни унинг матнда фаоллашув даржаси, семантик-структур таркиби ва таржимада турли унсурларнинг мослиги/номослиги. хусусан, фразеологик бирликларнинг матнда дуч келган турли қийинчиликлар қуйдагидардан иборатдир: фразеологик бирликларнинг кўп маънолигида, қайтадан маъно англашда, контекстда ранг баранг стилистик бўёкда бўлишлигида, эмоционал ранглилигида, характерли миллий колоритлигида, лексик бирликлар мос келишида. шунингдек, тузулажак луғатга фразеологик бирликларни таржимасини беришда куйидаги нарсаларга алоҳида этибор бермок зарур. 1.фразеологик бирликларнинг маъносии ва объекти мазмуни ва шакл масаласи. бинобарин, фразеологизмларнинг объектини ўрганиш уларнинг шакл хусусиятларини ўрганиш ҳисобланади. иккинчи тилда бирикманинг барча шакл ва объект белгилари мувофиқ келса ҳам аммо асосий нарса маъно монандлиги бўлмаса, бу бирикмалар бир-бирига эквивалент ёки мукобил вариант бўлаолмайди. битирув малакавий ишининг тузилиши ва хажми. малакавий битирув иши кириш, биринчи боб, “фразеологик бирликлар ҳақида умумий тушунча”. иккинчи параграф. “фразеологик бирликларнинг …

Ko'proq o'qimoqchimisiz?

Faylni Telegram orqali bepul yuklab oling.

To'liq faylni yuklab olish

"инглизча фразеологик бирликларни ўзбек тилига талқин этиш" haqida

фразеологик бир.docx кириш i.боб. фразеологик бирликлар ҳақида умумий тушунча..... 1.1. фразеологик бирликларнинг ўрганиш тарихи.......... 1.2. инглиз фразеологик бирликларини ўзбекчага таржима килиш усуллари................................................................................... 1.3.инглизча фразеологик бирликларни ўзбек тилига эквивалентлари ёрдамида талқин этиш.................................................. ii. боб. 2.1. инглизча фразеологик бирликларни муқобил вариантлари ёрдамида талқин этиш....................................................... 2.2.инглизча фразеологик бирликларни калъка усулида талқин этиш............................................................................................................ 2.3. инглизча фразеологик бирликларни тасвирий йўл билан ...

DOCX format, 92,5 KB. "инглизча фразеологик бирликларни ўзбек тилига талқин этиш"ni yuklab olish uchun chap tomondagi Telegram tugmasini bosing.