tarjimon dasturlar haqida ma'lumot

DOCX 4 pages 23.8 KB Free download

Page preview (4 pages)

Scroll down 👇
1 / 4
tаrjimоn dаsturlаr hаqidа mа`lumоt. promt dаsturi vа undа ishlаsh аsоslаri. xorijiy davlatlardan olinadigan ma`lumotlar asosan ingliz tilida bo`ladi. shuning uchun ingliz tilini bilmaydiganlar uni rus tiliga tarjima qilib o`qishlari mumkin. buning uchun maxsus avtomatik tarjima dasturlaridan foydalaniladi. avtomatik tarjima dastur vositalarini shartli ravishda ikkita asosiy toifaga bo`lish mumkin. birinchi toifa kompyuter lug`atlaridan iborat. kompyuter lug`atlarining vazifasi oddiy lug`atlar vazifasi bilan bir xil: noma`lum so`z mazmunini anglatadi. kompyuter lug`atlarining afzalligi kerakli so`z mazmunini avtomatik izlash va topishning qulayligi va tezligida ko`rinadi. avtomatik lug`at, odatda, berilgan klavishlar kombinatsiyasini bosish orqdli so`zlarni tarjima qilish imkonini beradi. ikkinchi toifaga to`liq matnni avtomatik tarzda tarjima qilishga imkon beruvchi dasturlar kiradi. ular bir tildagi (xatosiz tuzilgan) matnni qabul qilib, boshqa tildagi matnni beradi. ish jarayonida dastur qamrovli lug`atlar, grammatik qoidalar majmui va dastur nuqtai nazaridagi eng sifatli tarjimani ta`minlovchi boshqa omillardan foydalanadi. ushbu vositalardan foydalangan holda dastur boshlangich matndagi gaplarning grammatik tarkibini taxlil qiladi,so`zlar orasidagi aloqani …
2 / 4
ko`pincha nutqning turli qismlariga tegishli bo`ladi. bu gapning grammatik taxlilini qiyinlashtiradi va avtomatik tarjimadagi qo`pol xatolarning yuzaga kelishiga olib keladi. biz kundalik faoliyatda tarjima dasturlarining ko`p turlarini uchratishimiz mumkin. promt dаsturlаri vа ulаr bilаn ishlаsh rus tilidan ingliz tiliga va ingliz tilidan rus tiliga avtomatik tarjima qilish sistemalaridan socrat va stylus kabi dasturlar keng tarqalgan. stylus, shubxasiz, tarjimada yana ham yuqori sifat va o`zgaruvchanlikni ta`minlaydi. stylus dasturining so`ngi versiyasida o`z nomini o`zgartirdi va u endi promt deb ataldi. promt sistemasi universal, shu bilan birga ixtisoslashgan lug`atlardan iborat boy tarkiblarni o`z ichiga olib, ulardan foydalanishni boshqaruvchi vositalarni o`z ichiga oladi. bironta ham lug`atga kirmagan so`zlar tarjimasini mustaqil ravishda aniqlab, iste`mol lug`atida saqlaydi. bundan tashqari, promt dasturi xususiy ismlar va tarjima qilish talab etilmaydigan boshqa so`zlar, masalan, qisqartma so`zlar bilan ishlash qoidalarini ko`rsatish imkonini ham beradi. dasturning qo`shimcha imkoniyatlari fayllarning turkum tarjimalari, tekislanmagan matnlarning tezkor tarjimalari, shunindek, internetdagi web sahifalarini sinxron tarjima …
3 / 4
jima qilish lozim bo`lmagan so`zlar ro`yxatini boshqarish uchun mo`ljallangan uchta qo`shimcha varaqadan iborat. ilova oynasining pastki qismida menyu satri ostida asboblar paneli joylashgan.ular hujjat bilan ishlash imkoniyatini beruvchi piktogrammalar ro`yxatidir. promtda ishni boshlash promtda ishlash uchun bu dastur xotiraga chaqiriladi vaсоздатьpiktogrammasi bosiladi. natijada направлениеперевода(tarjima yunalishi) oynasi xоsil bo`ladi. biror tilda yozilgan matnni tarjima qilish uchun направлениепереводаbandidan foydalaniladi. bu yerda, masalan, rus tilidan ingliz tiliga tarjima qilish uchun русско-английскийbandi tanlanadi vaok bosiladi. bunda kompyuter avtomatik ravishda rus tilida yozilgan matnni ingliz tiliga tarjima qiladi va tarjima qilingan matn ekranning quyi qismida ko`rsatiladi. shuni aytish kerakki, kompyuter xozircha 100% to`la va anik tarjima qila olmaydi, albatta. lekin tarjima sifati oshib boruvchi dasturlar yaratilish jarayoni davom etmoqda. avtomatik tarjima biror faylda joylashgan matnni tarjima qilish uchun avtomatik tarjima qilish imkoniyati mavjud. buning uchun, avvalo, faylni boshlang`ich matn bilan to`ldirish kerak albatta.bu amalni bajarish файл/открытьbilan yoki asboblar paneli yordamida bajariladi. boshlangich faylning nomini tanlagandan …
4 / 4
h matnni o`tkazib turish va boshlang`ich matnni boshqa tildagi matn bilan almashtirib borish mumkin. hujjatning oxiriga yetib kelgach, boshlangich tarjima natijasi matnlarini ko`rib chiqish va shu bilan birga taxrir xam qilish mumkin. agar tarjima qilinuvchi matnga o`zgartirishlar kiritilsa, o`zgartirilgan abzatslarnigina tarjima qilinadi. buning uchun переводтекущегоабзаца(joriy abzats tarjimasi) buyrug`idan foydalaniladi yoki tarjima dasturi asboblar panelidagi текущийабзац(joriy abzats) bandi bosiladi. ushbu xolatda tarjimaning barcha qolgan abzatslari o`zgarishsiz qoladi. lug`atlar bilan ishlash avtomatik tarjimaning sifati qanday lug`atdan foydalanilayotganligiga bog`liq. promt sistemasi umumiste`moldagi so`zlardan iborat bo`lgan bosh lug`at, shuningdek turli sohaning ixtisoslashgan lug`atlarini o`z ichiga oladi. ixtisoslashgan lug`atlarga bo`lgan zaruriyat inson faoliyatining turli jabhalarida ushbu soxaga tegishli tushunchalarni ifodalovchi turli termin (atama)lar qullanilishi bilan bog`liq bu terminlardan ba`zilari o`ziga xos ma`noga ega bo`lishi, ba`zilari kundalik turmushda, ba`zilari boshqacha ma`noda ishlatilishi mumkin. maxsus matnlar tarjimasida terminlar faqat muvofik keluvchi mazmunda ishlatilishi kerak. misol uchun inglizcha solution so`zini olamiz. universal lug`atlar uni har xil tarjima qilishlari …

Want to read more?

Download all 4 pages for free via Telegram.

Download full file

About "tarjimon dasturlar haqida ma'lumot"

tаrjimоn dаsturlаr hаqidа mа`lumоt. promt dаsturi vа undа ishlаsh аsоslаri. xorijiy davlatlardan olinadigan ma`lumotlar asosan ingliz tilida bo`ladi. shuning uchun ingliz tilini bilmaydiganlar uni rus tiliga tarjima qilib o`qishlari mumkin. buning uchun maxsus avtomatik tarjima dasturlaridan foydalaniladi. avtomatik tarjima dastur vositalarini shartli ravishda ikkita asosiy toifaga bo`lish mumkin. birinchi toifa kompyuter lug`atlaridan iborat. kompyuter lug`atlarining vazifasi oddiy lug`atlar vazifasi bilan bir xil: noma`lum so`z mazmunini anglatadi. kompyuter lug`atlarining afzalligi kerakli so`z mazmunini avtomatik izlash va topishning qulayligi va tezligida ko`rinadi. avtomatik lug`at, odatda, berilgan klavishlar kombinatsiyasini bosish orqdli so`zlarni tarjima qilish imkonini beradi. i...

This file contains 4 pages in DOCX format (23.8 KB). To download "tarjimon dasturlar haqida ma'lumot", click the Telegram button on the left.

Tags: tarjimon dasturlar haqida ma'lu… DOCX 4 pages Free download Telegram