o‘lmas umarbekov asarlari tilining sotsiopragmatik aspekti

PPTX 41 sahifa 476,6 KB Bepul yuklash

Sahifa ko'rinishi (5 sahifa)

Pastga aylantiring 👇
1 / 41
презентация powerpoint mirzo ulug‘bek nomidagi o‘zbekiston milliy universiteti o‘zbek filologiyasi fakulteti o‘zbek tilshunosligi kafedrasi 10.00.01 – o‘zbek tili yo‘nalishi erkin tadqiqotchisi o‘zbek filologiyasi fakulteti- 2025 ilmiy rahbar: o‘lmas umarbekov asarlari tilining sotsiopragmatik aspekti i bob. antropotsentrik tilshunoslikda pragmatik va sotsiopragmatik yondashuvlar 1.1. pragmatik va sotsiopragmatik tahlil va unga aloqador hodisalar 1.2.diskursiv tahlilda kommunikativ va pragmatik kompetensiyalar 1.3. nutqiy mulоqоt vа ungа prаgmаtik yondаshuv antroposentrik tilshunoslik antroposentrizm- (yunoncha «antropos» - «inson» so`zidan olingan, lot. «sentrum» - «markaz») - bu ilmiy yo`nalishda uning asosiy muammosi olam markazi bo`lgan insondir. pragmalingvistika- tinglovchini uzatilayotgan axborotni xuddi soʻzlovchi istaganidek qabul qilishga undash maqsadi uchun mos keladigan lisoniy birliklarning kommunikatsiyada qoʻllanishi sotsiopragmatika - sotsiolingvistikaning nutqning ham lisoniy, ham ijtimoiy xususiyatlarini hisobga olgan holda tadqiq etuvchi tarmog‘i. paradigma - so‘zning o‘zaro bog’langan, bir-biriga qarama-qarshi qo‘yilib, bir butun sistemani tashkil qiladigan ikki yoki undan ortiq formalari. til birliklari grammatik formalarning umumiy ma`nosiga ko‘ra birlashuvi, xususiy ma`nosiga ko‘ra farqlanuvchi …
2 / 41
da "pragmatika" - bu belgilarning tarjimonlarga munosabatini o'rganadigan fan. pragmatika - (qadimgi yunoncha pragmatos - harakat) - semiotikaning muayyan nutqiy vaziyatda belgilar va ulardan foydalanuvchilarning munosabatini o'rganuvchi bo'limi. charlz morris pragmatika belgilar va ularning foydalanuvchilar va tarjimonlar o‘rtasidagi munosabatlarini o‘rganadi. yan huang pragmatikani "soz‘lovchi tomonidan yetkazilgan va tinglovchi tomonidan idrok etilgan ma‘noni o‘rganish"- deb biladi. yule pragmatikani oʻzaro taʼsirdagi maʼnoni oʻrganish deb taʼriflaydi, uni uchta jarayon orqali oʻtkazish mumkin: soʻzlovchi va tinglovchi oʻrtasidagi maʼno muzokaralari, nutqning jismoniy, ijtimoiy yoki lingvistik muhiti va nutqning maʼno salohiyati. j.tomas pragmatika tildan foydalanuvchilarning gaplarini kontekasda o’rinli qo’llanilayotganligini o’rganuvchi sohadir. levinson pragmatika termini olimlar talqinida pragmatika tilshunoslikning alohida sohasi bo’lib, uning tadqiqot doirasiga muloqot jarayonida lisoniy birliklarni tanlab olish, ularni qo’llash hamda ushbu qo’llanishda birliklarning muloqot ishtirokchilariga ta’siri masalalari o’rganiladi. sh. safarov. nutqiy aktning bevosita kontekst bilan munosabatnio’rganish ko’rsatiladi. n. mahmudov pragmatika tilshunoslik fanining yangi bir amaliy va nazariy tarmog’idir. u insonning ijyimoiy faoliyatini o’zida …
3 / 41
ya so'zlovchilarga ma'lum bir tildagi xabarni tushunish va bajarish imkonini beradigan lingvistik shakllar, ularning funksiyalari va ijtimoiy konvensiyalarni amaliy tushunish sifatida aniqlanadi. tа’sir birliklаri ikki guruhgа bo’linadi: i. ichki tа’sir birliklаri. bungа аdrеsаnt yoki аdrеsаt shахsi bilаn bеvоsitа bоg’liq quyidаgi bеlgi-хususiyatlаr kirаdi: 1. millаti. 2. jinsi. 3. yoshi. 4. ijtimоiy bеlgilаri. 5. tа’sir birliklаrgа yaqinlik dаrаjаsi. ii. tаshqi tа’sir birliklаri. bungа mulоqоtgа bilvоsitа tа’sir etuvchi quyidаgi tаshqi оmillаr kirаdi: 1. mulоqоt vаqti. 2. vаziyat. 3. ijtimоiy hоlаt. matn tuzilishini shakllantiruvchi implitsit axborot ifodalash vositalari pretsedentlik presuppozitsiya propozitsiya relevantlik inferensiya implikatura 2.1.badiiy asarning pragmatik, sotsiopragmatik xususiyatlari. 2.2. badiiy matnda kommunikativ intensiya ifodasi. o‘lmas umarbekov asarlarida leksik-grammatik birliklarda kommunikativ intensiyaning voqelanishi. 2.3. o‘lmas umarbekov asarlarida frazeologik birliklar orqali kommunikativ intensiyaning ifodalanishi. ii bob. badiiy asarning pragmatik, sotsiopragmatik talqini pragmatik aspektda hamma narsa ongdagi fikr, miyadagi asosiy kod bilan bog‘liq. tafakkur fanning ko‘plab sohalari bilan bog‘liq bo‘lsa-da, kod millat, til va din bilan …
4 / 41
beshdan oʻnta oʻtdi. — ha, yaxshi. bugun teplovozni topshiramiz. oʻzi ham rosa qiynadi. u yana nimalar dedi, munira eshitmadi. (“yoz yomg’iri” qissasidan) tanishish hodisasi mashina siltanib joyidan qoʻzgʻaldi. — toshkentda oʻqiysizmi? — rahim saidov qiz tomon oʻgirildi. — ha. inyazda. toʻrtinchini tugalladim. — o, juda yaxshi, — dedi rahim saidov, lekin nega «yaxshi» dedi, bilmadi. — yaqinda bitirar ekansizda? qiz kuldi. uning kulgisi xuddi duxobadek yumshoq edi. — hali bir yil bor. — xoʻsh, rejalar qanday? qiz qoshlarini chimirib, unga qaradi. — qanday reja? — bitirib, nima qilmoqchisiz qaydam?. — qiz yelkalarini qisdi. — nima deyishsa, shu. (“yoz yomg’iri” qissasidan) ta’ziya hodisasi bandalik, rahimjon aka!.. rahim saidov nima javob qilishini bilmay, tutilib qoldi. shofer buni sezib, xijolatlikdan qutqardi. — qayoqqa boravuz? — toshmiga. — bu koʻrgilik sizga qayoqdan yopishdi-ya, aka-ya!.. shofer chaqqonlik bilan rahim saidovning eshigini yopib, joyiga oʻtirdi va starterni bosdi. mashina gʻizillab katta koʻchaga chiqdi. toshmi darvozasi oldida …
5 / 41
iyorat qilib o‘t. istalingradda (“qiyomat qarz” hikoyasidan) maslahat sarsonboy, shu endi, har qayoqqa borib, o‘zingni sarson qilma, — maslahat berdi oshnalardan biri. — shunday jahannamdan omon qaytgan odam qachongi ikkita qo‘yni surishtirib kelarmidi?! xudoga shukur, to‘qchilik. qo‘y kerak bo‘lsa, bozor to‘la. sen yaxshisi, bozorga bor. taniysan-ku, tirik bo‘lsa, shu yerda bo‘lsa, ko‘rinish beradi. bu gap sarsonboy otaga ma’qul tushdi. shundan beri bitta ham bozorni kanda qilmay qatnaydi. (“qiyomat qarz” hikoyasidan) taklif — boboy! — qichqirdi archa tagida o‘tirgan bir yigit. — qani, bu yoqqa keling. manavidan bir ichib yuboring biz bilan. yigit piyolani to‘latib, aroq uzatdi. — ichmayman, bo‘tam, — dedi jilmayib sarsonboy ota. — hech ichgan emasman. — bir ichib ko‘ring. keyin gap bor, — qistadi yigit va gandiraklab uning oldiga keldi. — oling. — ichmayman, bo‘tam, — dedi sarsonboy ota piyolani itarib. — har qancha gapingiz bo‘lsa gapiring, eshitaman, lekin ichmayman. (“qiyomat qarz” hikoyasidan) olqish, tabrik -assalomu alaykum, …

Ko'proq o'qimoqchimisiz?

Barcha 41 sahifani Telegram orqali bepul yuklab oling.

To'liq faylni yuklab olish

"o‘lmas umarbekov asarlari tilining sotsiopragmatik aspekti" haqida

презентация powerpoint mirzo ulug‘bek nomidagi o‘zbekiston milliy universiteti o‘zbek filologiyasi fakulteti o‘zbek tilshunosligi kafedrasi 10.00.01 – o‘zbek tili yo‘nalishi erkin tadqiqotchisi o‘zbek filologiyasi fakulteti- 2025 ilmiy rahbar: o‘lmas umarbekov asarlari tilining sotsiopragmatik aspekti i bob. antropotsentrik tilshunoslikda pragmatik va sotsiopragmatik yondashuvlar 1.1. pragmatik va sotsiopragmatik tahlil va unga aloqador hodisalar 1.2.diskursiv tahlilda kommunikativ va pragmatik kompetensiyalar 1.3. nutqiy mulоqоt vа ungа prаgmаtik yondаshuv antroposentrik tilshunoslik antroposentrizm- (yunoncha «antropos» - «inson» so`zidan olingan, lot. «sentrum» - «markaz») - bu ilmiy yo`nalishda uning asosiy muammosi olam markazi bo`lgan insondir. pragmalingvistika- tinglovchini uzatila...

Bu fayl PPTX formatida 41 sahifadan iborat (476,6 KB). "o‘lmas umarbekov asarlari tilining sotsiopragmatik aspekti"ni yuklab olish uchun chap tomondagi Telegram tugmasini bosing.

Teglar: o‘lmas umarbekov asarlari tilin… PPTX 41 sahifa Bepul yuklash Telegram