к вопросу о вторичных значениях именных форм с аффиксом принадлежности -m

DOC 50,0 КБ Бесплатная загрузка

Предварительный просмотр (5 стр.)

Прокрутите вниз 👇
1
1405922537_57040.doc к вопросу о вторичных значениях именных форм с аффиксом принадлежности -m план: 1. оппозиция первичных и вторичных значений именных форм с аффиксом принадлежности -m; 2. факторы, обуславливающие вторичные значения этих форм (экстралингвистические и собственно лингвистическое); 3. некоторые способы передачи уважения и любви, основанные на разных типах на равноправных отношений между говорящим и его собеседником. общеизвестно, что аффикс -m в современном турецком языке присоединяется к именам – существительным и местоимениям – и предназначен для выражения принадлежности названного именем объекта некоторому лицу, ср. например, формы babam, kardeşim, где имеет место соединение имени объекта обладания (baba, kardeş) и имени обладателя, обозначенного аффиксом -m [1]. при этом наряду со значением принадлежности, в них имплицитно представлены и значения ‘свой’, ‘близкий’, ср.: babam означает не только ‘мой отец’, но и, соответственно, – ‘близкий, свой’. значение принадлежности является для данных форм регулярным, продуктивным и общепризнанным. назовем его первичным, но, как оказывается, далеко не единственным. анализ этикетных …
2
ми вторичными значениями форм с аффиксом -m являются значения уважения и любви; другие же, а именно иронии и неодобрения – менее частотны, поскольку их реализация требует дополнительных условий. рассмотрим особенности выражения уважения и любви формами имени с аффиксом -m, реализующихся в этикетных формулах непринужденного обращения к лицу [3]. значения уважения и любви обусловлены взаимодействием 2-х факторов: 1. экстралингвистического, связанного с типом отношений между говорящим и его собеседником; б. собственно лингвистического, к которому относятся, с одной стороны, лексическое значение имени, к которому присоединяется аффикс -m, с другой – влияние “скрытых” семантических категорий “близкий” и “свой”, о которых уже упоминалось выше. в основе экстралингвистического фактора лежит необходимость выразить 3 типа отношений: отношения пола, возраста, общественного положения [4]. как отмечается в (4,с.80) каждый из этих типов отношений функционирует в виде соотношения двух составляющих, которые могут быть либо одинаковыми (один пол, возраст, общественное положение), либо разными (разный пол, возраст, общественное положение). в первом случае …
3
яцию к другим объектам. к лингвистическим факторам реализации вторичных значений относится прежде всего роль лексического значения имён, включающих информацию о типе отношений между коммуникантами, в значении которых содержится идея неравноправных отношений. так, можно выделить, неравноправные отношения, основанные на различиях по полу, которые передаются именами типа bay, bey, bayan, eş, koca [5]. отношения, основанные на различиях по возрасту, содержатся в именах типа dede – torun, nine – torun, anne – kız, baba – oğul, yavru и.п.; – по общественному положению – büyükelçi, bakan, müdür, patron и т.п. в зависимости от того, какой из указанных типов различий вовлечен в выражение отношений между говорящим и его собеседником, значения форм с аффиксом -m могут интерпретироваться либо как “уважение”, либо как “любовь” [6]. значение уважения может быть основано на всех 3-х перечисленных типах различий; по полу, возрасту и социальному положению. уважение, основанное на различиях по полу, имеет место в отношениях между мужчиной и женщиной, ср., …
4
сту по отношению к младшему и наоборот, ср. примеры: 1) kapıdan girecegim vakit hatice hanım kolumu yakaladı: dur kızım dedi. (когда я вошла в комнату, госпожа хадиче взяла меня за руку и сказала: ‘подожди дочка’) (ç-162). 2) evet, fakat o sizi istiyor. demin size arkadaşlarıyla bir bahse tutuştuğunu söylemek lazim geldi. hiç böyle şey olur mu güzelim? (да, он просит только вашей руки. я должна вам сказать, что он поспорил с друзьями. дочка, разве так возможно? ) (ç-282). рассмотрим возможности реализации значения любви применительно к выделенным 3-м типам неравных отношений. чувство любви может быть представлено в рамках отношений, основанных на различиях по полу. здесь мы также имеем дело с двунаправленностью в выражении этого значения, а именно: от мужчины к женщине и наоборот, ср: – ahmet, hayatım, akşam yemeğimiz hazır oldu, gelir misin? – peki tatlım, hemen geliyorum. (ахмед, дорогой, ужин готов, не мог ли бы ты поторопиться. хорошо, дорогая, сейчас …
5
становился, ёще не увидев меня внутри кареты, подняв руку, на весь голос крикнул: ‘о свет моих очей, учительница’) (ç-218). çalıkuşum, benim küçük çalıküşüm, sen burada, ah ne tesaduf! (чалыкушу, моя маленькая чалыкушу, ты здесь, какое совпадение!) (ç-227). выражение любви младшего по возрасту к старшему представлено и в примере: – kuzum hatice hanım, bana yardım et de şu pencerelerden birini açalım, kendi kendime beceremiyeceğim, galiba. (ягнёнок, моя госпожа хадиче, помоги мне открыть одну из этих окон, сама одна не смогу, наверно.) (ç-164). – kuzum, abacığım, gel. i̇kimiz yan yana aynaya bakalım, dedi. (ягнёнок, матушка мая, подайди. двумя рядом будем смотреть на зеркало, сказала . (ç-198). названные вторичные значения форм с аффиксом -m представлены в данной статье в самом общем виде. требуется их дальнейшее уточнение. совершенно неразработанным является функционально – стилистический аспект употребления рассмотренных форм. примечания: [1] эта точка зрения выражена, например, в кононов а.н. грамматика турецкого языка. м.–л, 1937. с. 51–52. …

Хотите читать дальше?

Скачайте полный файл бесплатно через Telegram.

Скачать полный файл

О "к вопросу о вторичных значениях именных форм с аффиксом принадлежности -m"

1405922537_57040.doc к вопросу о вторичных значениях именных форм с аффиксом принадлежности -m план: 1. оппозиция первичных и вторичных значений именных форм с аффиксом принадлежности -m; 2. факторы, обуславливающие вторичные значения этих форм (экстралингвистические и собственно лингвистическое); 3. некоторые способы передачи уважения и любви, основанные на разных типах на равноправных отношений между говорящим и его собеседником. общеизвестно, что аффикс -m в современном турецком языке присоединяется к именам – существительным и местоимениям – и предназначен для выражения принадлежности названного именем объекта некоторому лицу, ср. например, формы babam, kardeşim, где имеет место соединение имени объекта обладания (baba, kardeş) и имени обладателя, обозначенного аффиксом -m [1]. при это...

Формат DOC, 50,0 КБ. Чтобы скачать "к вопросу о вторичных значениях именных форм с аффиксом принадлежности -m", нажмите кнопку Telegram слева.

Теги: к вопросу о вторичных значениях… DOC Бесплатная загрузка Telegram