sharq tillarini o’qitish metodikasi tarixi

DOCX 25 стр. 40,0 КБ Бесплатная загрузка

Предварительный просмотр (5 стр.)

Прокрутите вниз 👇
1 / 25
mavzu: sharq tillarini o’qitish metodikasi tarixi mundarija i. kirish ii. asosiy qism i-bob chet tilini o’qitishni qisqacha obzori 1.1 chet tilini o’qitish tarixi 1.2 tilni reseptiv bilishga o‘qitish metodlar ii-bob sharq tillarini o’rganish ehtiyoji 2.1 sharq tillarini o’rganish muammo va yechimlari 2.2 sharq tillarini o`qitishda muloqot tamoyili iii. xulosa iv. foydalanilgan adabiyotlar kirish kurs ishining dolzarbligi mamlakatimizda sharq tilini o‘rganishga bo‘lgan talab kun sayin jadal sur’atlar bilan o‘sib bormoqda. buning asosiy sabablaridan biri sifatida o‘zbekiston va sharq davlatlari o‘rtasidagi munosabatlarning rivojlanib borayotganligini e’tirof etish o‘rinlidir. shu bois yurtimizda sharq tili o‘qitiladigan ta’lim muassasalarining soni ham ortib bormoqda. modomiki, bunday ilm maskanlari ko‘payib borayotgan ekan, demak o‘z-o‘zidan bu ziyo maskanlariga nafaqat sharq tilini chuqur biladigan, balki ilg‘or o‘qitish metodikasiga ega, zamonaviy pedagogik texnologiyalar bilan yaxshi tanish bo‘lgan hamda darslarda zamonaviy interfaol usullarni qo‘llay oladigan tajribali pedagog kadrlarni yetkazib berishdekmuhim masala oliy ta’lim tizimidagi asosiy masalalardan biri bo‘lmog‘i kerak.o‘qitivchi, eng avvalo, o‘zi …
2 / 25
shakllantiriladi. maktabdagi sharq tili kursi barcha fanlar va o‘quv predmetlaridan mohiyati bilan tubdan farqlanadi. “sharq tili" tushunchasi “sharq tilini o‘rganish” ushbu tilda gapirish, tinglab tushunish, o‘qish, yozuv ko‘nikma va malakalarini egallashni ifodalaydi va nutq faoliyatining mazkur to‘rtala turi chegaralangan me’yorda, ya’ni dastur mavzulari doirasida hamda maxsus tanlangan til materiali hajmida o‘rganib boriladi. leksika, grammatika, talaffuzni o‘rgatish natijasida o‘quvchilarga sharq tilida o‘zaro axborot almashish malakalari singdiriladi. ayniqsa, sharq tilida talaffuzni o‘rgatishga alohida e’tibor qaratiladi. bu sharq tilidagi ohanglar bilan bog‘liq masala bo‘lgani uchun ham e’tiborlidir. yuqorida bayon etilgan va shu kabi boshqa masalalar to‘plangan ma’ruza va amaliy mashg‘ulotlar mazmunida o‘z aksini topgan. kurs ishining maqsadi: darsda sharq tillarini o’qish metodikasi tarixini vazifalar xususiyatini o’rganish kurs ishining o’bekti : darsda sharq tillarini o’qish metodikasi tarixini ijtimoiy pedagogik vazifalarni o’rganish jarayoni kurs ishining predmeti: darsda sharq tillarini o’qish metodikasi tarixini o’rganishning shakli, metodi va vositalar mazmuni kurs ishining tarkibi: kirish, asosiy qism, xulosa …
3 / 25
ilgan asosiy chet tilari hisoblangan. 15 yuzyillik davomida asosiy chet tillaridan biri bo‘lgan lotin tili alohida katta rol o‘ynagan.lotin tili cherkov, fan va dipolmatiya tili bo‘lgani holda dunyo bo‘yicha birinchilikka da’vogarlik qilgan va maktab ta’limining asosiy preldmetlaridan biriga aylanadi. g‘arbiy yevropada ona tilining shakllanishi va rivojlanishi bilan fransuz (18-19) va ingliz (20) tillari, oxirgi vaqtda bir qator boshqa tillar unga almashina boshlaydi.bu tillarning diplomatik, tijoriy va ilm olamida keng tarqalishiga qaramay, o‘z ahamiyatiga ko‘ra lotin tilidan sezilarli darajada ortdadir. lotin tilini o‘qitish uchun keyinchalik tirik tillarni o‘qitish metodikasiga o‘z ta’sirini kzrsatgan va 18 asrning oxiri va 19 asrning birinchi yarmida hamma joylarda, maktablarda tarjimali metodlar qo‘llanilardi. tirik tillarini o‘qitish metodikasi o‘lik tillarni o‘qitish metodikasi obrazi bo‘yicha qurilgan. 19 asr boshlarida asosiy sifatida chet tillarini o‘qitish umuta’lim vazifasi o‘rtaga qo‘yildai. chet tilini o‘rta maktabda o‘qitishga faqfatgina mantiqiy tafakkurni rivojlantiruvchi vosita qaraladi. bu bo‘yicha maktabda o‘qitishning asosiy ob’ekti sifatida mantiq bilan otojdestvlyuyushiy …
4 / 25
i ostida ko‘rsatilib buzilgan shaklda berilardi. tarjimali metod tarafdorlari tomonidan qo‘llangan so‘zma-so‘z tarjima til materialining mustahkamlanishi va ma’nosini ochishning asosiy vositasi sifatida o‘sha tushunchalarning boshqa til shakllari orqali tushuntirilishi uchun xizmat qilardi. bunday metodika 2 til tizimi qiyoslab o‘rganishga layoqatli bo‘la olmas, balki, til faktlariining mexanik tarzda qo‘yib (soopostovlenie) qo‘yishga yo‘naltirilgan bo‘lardi. tarjimali metodlar orasida ikki asosiy turi ajratiladi: 1. grammatik jihatdan tarjima qiladiganlar tarafdorlari alohida grammatik k o‘rinishlarni o‘qitishni asosiy (xusus) deb bilardilar, ya’ni ular o‘rganilayotgan tilning grammatik qoidalaridan kelib chiqqanlar. 2. matn bo‘yicha tarjima qilish-buning tarafdorlari chet tilini o‘qitishni matnga asslangan holda qurar edilar. grammatik jihatdan tarjima qilish metodi 2 yuzyillikdan ko‘p vaqt mobaynida mavjud bo‘lib, uzoq davom etgan kurashdan so‘ng o‘z o‘zrnini yangi bevosita (to‘g‘ridan-to‘g‘ri) metodga berdi. grammatik jihatdan tarjima qilish vakillari chet tili umumiy ta’lim beradigan maqsad bilan o‘rganilishi lozim deb hisoblaydilar. ular uni mantiq bilan grammatikani bir deb qarab, grammatik mashqlar yordamida mantiqiy fikrlash rivojlanishini …
5 / 25
ilgan bo‘lishi lozim. 2. kurs asos (boshi)ga grammatika qo‘yiladi, grammatika o‘qitishning asosiy predmeti hisoblanadi va kursning tuzilishi va leksik tanlab olish(tanlov)ni aniqlaydi. 3. mantiqiy fikr yuritish jarayonining tashuvchilari (veduo‘ie) sintez va deduksiya deb qabul qilinadi, shuning uchun ham o‘quvchilar grammatik qoidalar va so‘zlarni o‘rganish, keyin esa shu asosda jumlalar tuzish taklif qilinadi. 4. gramatik shakl va so‘zlarning ma’nolarini ochishning asosiy usuli so‘zma-so‘z tarjima qilish hisoblanadi, zero barcha tillar umumiy grammatikaga egava turli tillarning so‘zlaribir-biridan harflarning turli kombinatsiyasi bilan farq qiladi. 5. til materialining o‘zlashtirilishi tarjima va mexanik yodlab olish vositasi bilan amalga oshishi lozim. 6. chet tili so‘zlarini kon.tekstdan tashqari holatda yodlab borish tavsiya qilinadi. , zero, birinchidan, ular ona tilining so‘zlaridan faqatgina shakl bo‘yicha (ma’no hajmi va ularning muvofiq kelishi hisobga olinmas edi) farqlanadilar. ikkinchidan esa o‘rganilgan grammatik ko‘rinishni illyustirivka qilishlariga ko‘ra muhimdir. pedagogik jarayon quyidagi shaklda olib borilgan: o‘quvchilarga grammatik qoidani, undan so‘ng esa ularning oa tilidagi tarjimasi …

Хотите читать дальше?

Скачайте все 25 страниц бесплатно через Telegram.

Скачать полный файл

О "sharq tillarini o’qitish metodikasi tarixi"

mavzu: sharq tillarini o’qitish metodikasi tarixi mundarija i. kirish ii. asosiy qism i-bob chet tilini o’qitishni qisqacha obzori 1.1 chet tilini o’qitish tarixi 1.2 tilni reseptiv bilishga o‘qitish metodlar ii-bob sharq tillarini o’rganish ehtiyoji 2.1 sharq tillarini o’rganish muammo va yechimlari 2.2 sharq tillarini o`qitishda muloqot tamoyili iii. xulosa iv. foydalanilgan adabiyotlar kirish kurs ishining dolzarbligi mamlakatimizda sharq tilini o‘rganishga bo‘lgan talab kun sayin jadal sur’atlar bilan o‘sib bormoqda. buning asosiy sabablaridan biri sifatida o‘zbekiston va sharq davlatlari o‘rtasidagi munosabatlarning rivojlanib borayotganligini e’tirof etish o‘rinlidir. shu bois yurtimizda sharq tili o‘qitiladigan ta’lim muassasalarining soni ham ortib bormoqda. modomiki, bunday ilm ma...

Этот файл содержит 25 стр. в формате DOCX (40,0 КБ). Чтобы скачать "sharq tillarini o’qitish metodikasi tarixi", нажмите кнопку Telegram слева.

Теги: sharq tillarini o’qitish metodi… DOCX 25 стр. Бесплатная загрузка Telegram